Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тупа the word is in our database.
тупа (тĕпĕ: тупа) more information about the word form can be found here.
Паллах, ӗмӗрӗпех пурӑнас ҫук вӗсем кунта, Алакаевкӑра, иккӗшӗ те хӑйсен пӗтӗм вӑйне, пӗлӗвӗсене, ҫамрӑклӑхӑн пӗтӗм хӑватне революци ӗҫне парӗҫ, ҫапла тупа тунӑ вӗсем.

Конечно, не всю жизнь они с Марком будут жить здесь, в Алакаевке; кончится срок ссылки, и оба поедут в Петербург, оба отдадут свои силы, знания, всю молодую энергию делу революции, которому оба поклялись служить.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

(«Тӗлӗнмелле, — шухӑшларӗ вӑл, — эпӗ хамӑн сылтӑм алла ытларах лекнӗ тесе тупа тума пултараттӑм»).

(«Странно, — думал он, — я бы мог поклясться, что больше досталось правой руке».)

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

…Вӑрҫма эпир тупа тӑватпӑр Ҫак ҫӗр ҫинчи усаллӑхпа!..

…И будем мы питать до гроба Вражду к бичам страны родной!..

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сасартӑк Мария Александровна Кокушкинӑри пӗр каҫхине Саша, Аня тата Володя, крыльца ҫинче тӑрса, хӗрӳленсе, чӑмӑрӗсене чӗтрете-чӗтрете, хыттӑн, тупа тунӑ пек каланине аса илчӗ:

И вдруг в памяти Марии Александровны возник вечер в Кокушкине, когда Саша, Аня и Володя, стоя на крыльце, разгоряченные, потрясая сжатыми в кулак руками, громко, как клятву, повторяли:

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑрҫма эпир тупа тӑватпӑр Ҫак ҫӗр ҫинчи усаллӑхпа!

И будем мы питать до гроба Вражду к бичам страны родной!

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑрҫма эпир тупа тӑватпӑр Ҫак ҫӗр ҫинчи усаллӑхпа.

И будем мы питать до гроба Вражду к бичам страны родной!

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Партизансен отрячӗн ячӗпе тупа тӑватӑп: Валя пионеркӑшӑн, Марина Ивановна учительницӑшӑн, хамӑрӑн хаклӑ юлташсемшӗн тавӑрма тупа тӑватӑп!

— От имени партизанского отряда даю клятву жестоко отомстить врагам за нашу пионерку Валю, за учительницу Марину Ивановну, за наших дорогих товарищей!

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лешӗ вара: кайӑк йӑви патне хам та пымастӑп тата шӑпчӑк хӑш тӗлте пурӑнни ҫинчен ытти ачасене те каламастӑп, тесе тупа турӗ.

что тот не подойдет к гнезду и никому из ребят не покажет, где живет соловей.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем хӑйсен юлташӗсемшӗн тавӑрма тупа турӗҫ.

Давали клятву отомстить за погибших товари— щей.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Одинцовпа Саша никама та каламастпӑр тесе тупа турӗҫ.

Одинцов и Саша поклялись молчать.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫак сӑмахра вӑл пӗр комсомолец та, пӗр коммунист та, пӗр красноармеец та тӗнче революцийӗ умӗнче тӑракан хӑйӗн парӑмне манмӗ тесе тупа турӗ.

В этой речи он поклялся, что ни один комсомолец, ни один коммунист, ни один красноармеец не забудет никогда своего долга перед мировой революцией.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Вӑл кӗҫ ҫеҫ усал сӑмах каласа яратчӗ, эпӗ тупа тума пултаратӑп!

— Я могу поклясться, что он чуть было не сказал черное слово!

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Темиҫе ҫын тупа ҫине вуҫех алӑ пусман.

Несколько человек так и не решились дать клятву.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Сӗтел ҫинче тупа тексчӗ выртнӑ.

На столе лежал текст клятвы.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Командирсем тупа ҫине полк пухӑвӗнче алӑ пуснӑ.

Командиры подписывали клятву на полковом собрании.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Тупа сӑмахне вӑл хӑй ҫырнӑ та, ӑна вара ротӑсенче сӳтсе-явма панӑ.

Текст клятвы он выработал сам, а потом передал для обсуждения в роты.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Полка юлма шутлакансене пурне те Щорс революциллӗ тупа пама хушнӑ.

Всем желающим остаться в полку Щорс предложил дать революционную клятву.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Орочсем вара малашне тюленьсене тӑранса пурӑнмалӑх ҫеҫ тытма тупа тунӑ.

Орочи дали обет на будущее время бить зверя ровно столько, сколько надо для прокормления.

Орочсен ялӗнче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 121–124 с.

Тупа тӑвасшӑн-ҫке эс.

— Ты же хлебом поклясться хотел.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл ҫавӑн пекех тупа тӑвать иккен те ӑҫтан ӑйӑпла пултӑр?

Коль так клянется, может, в самом деле не виноват?

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed