Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тинӗс the word is in our database.
тинӗс (тĕпĕ: тинӗс) more information about the word form can be found here.
Анчах манӑн тата упӑтесем те, тинӗс арӑсланӗсем те, шурӑ упасем те, йытӑсем те, куянсем те, пурӑшсем те, чӗрӗпсем те, вӗҫен кайӑксем те пур-ҫке!

А ведь у меня еще и обезьяны, и морские львы, и белые медведи, и собаки, и зайцы, и барсуки, и ежи, и птицы!..

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Пӗтӗм фронт тӑрӑхӗпе — Ҫурҫӗрти пӑрлӑ океанран пуҫласа Хура тинӗс патне ҫитичченех — хаяр ҫапӑҫусем пыраҫҫӗ.

Ожесточённые бои шли на всём протяжении фронта — от Ледовитого океана до Чёрного моря.

7. Инҫетри тыла // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сталин ятне панӑ Шурӑ тинӗс каналне тӑватчӗҫ.

Строился Беломорканал имени Сталина.

1. Ӑҫта каймалла? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пире тонга илсе каять, хыҫӑмӑрта тинӗс хумӗ евӗр халӑх кӗрлет.

Тонга уносила нас, толпа шумела за нами, как прибой.

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ӑна кашни кунах тинӗс хӗррине илсе ҫӳретеҫҫӗ.

Ее возят к морю каждый день.

«Сире мӗнле килӗшет?» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫавӑнпа вӑл, йытти сулхӑн сывлӑшпа сывласа хӑйӗн нервисене ҫирӗплеттӗр тесе, шофёрне кашни кун йытта тинӗс хӗррине илсе ҫӳреме хушать.

Поэтому он и приказал шоферу возить ее каждый день к морю, чтобы она дышала соленой прохладой и ее нервы успокаивались.

«Сире мӗнле килӗшет?» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Йытӑ машинӑран сиксе ансанах тӗмеске ҫине хӑпарать те, кӗмӗл тӗслӗ симӗсрех кӑтра тинӗс хумӗсем ҫине пӑхса, хуллен утать.

Она прыгала на дюны и шла медленно, вглядываясь в серебристое море с курчавой зеленоватой пеной.

«Сире мӗнле килӗшет?» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Халӗ ӗнтӗ эпир Спадщан вӑрманӗнче хаяр ҫил-тӑвӑлпа тинӗс варринчи ҫын пурӑнман утрав ҫине кӑларса ывӑтнӑ моряксем пек тертленсе пурӑннӑ кунсене манса кайрӑмӑр.

Уже забывалось то время, когда мы сидели в Спадщанском лесу, как моряки, выброшенные бурей на необитаемый остров.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Урайӗнче Леонид Соболевӑн «Капитальнӑй ремонт» ятлӑ кӗнеки — ман ывӑл хӑйӗн пурнӑҫӗнче вуласа тухнӑ юлашки кӗнеке, тинӗс ҫинчен ҫырнӑ кӗнеке выртать.

На полу валялась книга «Капитальный ремонт» Леонида Соболева — последняя, какую прочитал в своей жизни мой сын, книга о море.

«Хӗрлӗ ҫарпа пӗрле таврӑнӑп!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Умра пӗр-пӗрне хӑвалакан шурӑ хумлӑ тинӗс вӗҫӗ-хӗррисӗр сарӑлса выртнӑ пек туйӑнатчӗ.

Казалось, будто перед тобой безграничное море с валами белых волн, набегающих одна на другую.

Улмуҫҫи // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Таврара — сӗм вӑрман кашлатчӗ, тулӑ хирӗсем тинӗс пек хумханатчӗҫ.

Кругом бушевал дремучий лес, а пшеничные поля волновались, как море.

Олег кукамӑшӗ Вера // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кунти ҫӗр хӑйӑрлине тата тинӗс хумӗ пек авкаланчӑкӑн тӑсӑлса выртнине шута илсе, Базима тахҫанхи, сӗм авалхи дюнӑсем ҫинчен калаҫма пуҫлать, хӑй, сӑмах май, шавах вӑрҫӑ пуҫланиччен хӑйӗн вӗренекенӗсемпе пӗрле ку вырӑна экскурсине килсе курайманшӑн пӑшӑрханса илет.

Беря во нимание песчаную почву и волнообразную форму высоток, Базима завел речь о древних дюнах и очень сожалел, что в мирное время упустил из виду организовать сюда экскурсию школьников.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пиратсем — тинӗс ҫинчи вӑрӑ-хурахсем.

Help to translate

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Анчах тинӗс ҫинче тӑвӑл вӑйлӑлансах пычӗ.

Но море стало еще более бурным.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара, паруссене карса, гладиаторсен флотилийӗ тинӗс варринелле ҫул тытрӗ.

Гладиаторская флотилия, подняв паруса, взяв курс в открытое море.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара тинӗс хӗрринче часах темиҫе ҫӗр рабочисем гладиаторсемпе пӗрле пысӑк мар, анчах нумай кимӗсем тума тытӑнчӗҫ.

И вскоре на берегу моря сотни рабочих совместно с тысячами гладиаторов дружно принялись за постройку флота небольших, но многочисленных судов.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унта вӑл Тирренски тинӗс ҫыранӗсене ҫаратса ҫӳрекен пиратсемпе калаҫу пуҫласа янӑ.

Там он вступил в переговоры с пиратами, которые крейсировали в это время у берегов Тирренского моря.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак тинӗс хӗрринчи Темеза хулине туртса илнӗ.

Спартак захватил Темезу, город у моря.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара Крикс ӳтне салтаксемпе пӗрле тинӗс хӗррине ҫӗклесе кайрӗ.

Затем, взяв на руки тело Крикса, в сопровождении солдат отнес его на берег моря.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапла вара, гладиаторсене виҫе енчен ҫавӑрса илчӗҫ, вӗсен хыҫӗнче тинӗс сарӑлса выртать.

Таким образом, гладиаторы были окружены с тр всех сторон, а за ними простиралось море.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed