Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тени (тĕпĕ: те) more information about the word form can be found here.
Галстук тени вӑл, малтан шутланӑ пек, ахаль шарф кӑна маррине халь ӗнтӗ питӗ лайӑх ӑнланать вӑл.

Теперь он понимал, что галстук это не просто шарф, как он думал раньше.

Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет тесе урӑх ыйтмасть ӗнтӗ Чочой.

Что значит учиться, об этом Чочой больше не спрашивал.

Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочойпа юнашар ларакан хӗрача, уншӑн пулсан кӑранташ тени тахҫанах пӗлекен япала ӗнтӗ, патакне хӑвӑрт та ҫӑмӑл ҫырса тухрӗ.

Соседка Чочоя, для которой карандаш уже давно был знакомой вещью, начертила линию легко и быстро.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Аха, ӑнлантӑм, — шухӑшларӗ Чочой: — вӗренес тени вӑл арҫын ачасемпе хӗрачасем учитель ятлӑ ҫынна итлени пулать».

«Ага, понимаю, — подумал Чочой, — учиться — то значит мальчикам и девочкам слушать человека, который учителем называется».

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нихҫан та шкулта пулса курман вӑл, вӗренес тени мӗне пӗлтернине те пӗлмест.

Он никогда не бывал в школе, он совсем не знает, что значит учиться.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Мӗне пӗлтерет-ха вӑл вӗренес тени? — самаях пӑлханса хӑйӗнчен хӑй ыйтрӗ вӑл.

«Что такое учиться? — тревожно спрашивал он себя.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах «пионерсен пӳлӗмӗ», «горн», «ялавсем» тени Чочойшӑн пулсан ниме те пӗлтермест-ха.

Но незнакомые слова: «пионерская комната», «барабан», «горн», «знамена» еще ничего не говорили Чочою.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Пӗлетӗн-и, Эттай, — чӑтса тӑраймарӗ Петя, — эсӗ ҫапла хӑтланни вӑл: «Эпӗ чи лайӑххи! Эпӗ пуринчен малтан парне илсе килсе патӑм, ытти ачасем манран япӑхрах…» — тени пулать.

— Знаешь, Эттай, — не выдержал Петя, — ты своим поступком как бы сказал: «Я самый лучший! Я первый подарки вручил, а все остальные ребята куда хуже меня…»

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл ман чӗркуҫҫисем ҫине канлӗрех вырнаҫса ларать те кӑмӑлӗ тулнипе тарӑннӑн сывласа ярать: акӑ ӗнтӗ, мӗн тӑвас тени пулчӗ, тенӗ пек.

Он устраивается поудобнее у меня на коленях и вздыхает удовлетворенно, покойно: вот, мол, и достиг, чего хотел.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Йывӑр… воспитани пама йывӑррисем тени.

— Трудные… трудновоспитуемые.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Чӑн малтан, эпӗ ҫакна ӑнланмастӑп — мӗне пӗлтерет вӑл «хамӑрӑннисем» тата «хамӑрӑннисем мар» тени? — пӳлтӗм эпӗ ӑна.

— Прежде всего я не понимаю, что это значит «свои», «не свои», — оборвал я.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

19-па 8 юнашар ларни — «ни» е «ну», е «но» тени пулать!

А 19,8 — это «ни», или «ну», или «но»!

21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тен, «я не» тени?

Может быть, «я не»?

21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

, беврый одвят… ара, ку первый отряд тени пулать вӗт!

беврый одвят… да это же первый отряд!

21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн ачасемшӗн шкул тени халлӗхе ҫывӑх япала пулман-ха, вӗсен пурнӑҫӗпе ниепле те ҫыхӑнса тӑман.

Школа пока была для наших ребят понятием отвлеченным, никак не связанным с их жизнью.

19 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир ӗнтӗ эсир килместӗр пулӗ, тесе шутланӑччӗ!» — тени пулчӗ ку.

А мы уж думали, вы не вернетесь!» — с несомненностью разобрал я в этом приветствии.

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫапах та ҫулҫӳревҫӗ тени мӗнлерех пулмалла пек туйӑнать сана?

Ну, а все же: как ты себе представляешь, каким должен быть путешественник?

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Вӑл вӗсене Экэчо хушнипе ҫивӗтлесе ҫӳрет: вӗсен шухӑшӗпе ҫивӗт тени ача-пӑчана усал йӗрӗхсенчен, тӗрлӗ ирсӗртен сыхлать-мӗн.

— Носит он их по требованию Экэчо: это, видите ли, оберегает мальчика от злых духов, от злого начала.

Экэчо ывӑлӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Паллах, ҫапла, — хӑй «куҫа курӑнми ҫын» тени вырӑсла мӗне пӗлтернине манса кайнӑ пулсан та, хӑвӑртрах хуравлама тӑрӑшрӗ Кэукай.

— Да, да, — поспешил ответить Кэукай, хотя, как назло, совершенно забыл, что значит русское слово «невидимка».

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чукчасем куҫлӑха «тэнли-лэт» теҫҫӗ, кантӑк куҫ тени пулать вӑл, — терӗ мӑнтӑркка та хӗрлӗ питлӗ ача; унӑн хура та хӗсӗк куҫӗсем чеен йӑлкӑшкаласа илчӗҫ.

Очки по-чукотски «тэнлилет» называются, стеклянные глаза значит, — сказал полный краснощекий мальчик; узенькие черные глазенки его лукаво поблескивали.

Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed