Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санпа (тĕпĕ: сан) more information about the word form can be found here.
Е, тен, эпӗ санпа пӗрле ҫак хӑнӑхтарӑва тӑватӑп тесе шутлатӑн-и эс?

Или, может быть, ты думаешь, что я с тобой буду это упражнение делать?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Паян эпӗ санпа юлашки хут калаҫса пӑхма шут тытрӑм: эсӗ ыранах шкула пымастӑн пулсан, эсӗ пачах чирлӗ марри ҫинчен Ольга Николаевнӑна эпӗ хам каласа паратӑп.

Я решил сегодня с тобой в последний раз поговорить: если ты завтра же не придешь в школу, то я сам скажу Ольге Николаевне, что ты не больной вовсе.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Манӑн санпа лайӑххӑн калаҫса пӑхас пулать.

— Мне с тобой нужно серьезно поговорить.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ санпа урӑх калаҫмастӑп та!

Знать тебя не хочу больше!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ку йытта та хӑваласа яр, санпа кун чухлӗ асапланни те ҫитӗ.

И собаку эту гони, довольно я с тобой намучилась.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Халӗ эпир санпа шахматла вылятпӑр.

— Сейчас мы с тобой сыграем в шахматы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Мӗншӗн-ха унӑн санпа калаҫас мар?

— Отчего же ему не поговорить с тобой?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Юрӗ, эпӗ санпа ыран калаҫса пӑхӑп-ха! — тесе мӑкӑртатса илтӗм те, эпӗ ҫывӑрма кайрӑм.

— Ладно, я с тобой завтра поговорю! — проворчал я и пошел спать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Санпа кӑна пӑтрашу пулса тухнӑ, пӗтӗмӗшпе илсен, нихҫан та пӑтрашу пулмасть, — терӗ Глеб Скамейкин.

— Это только с тобой получилась путаница, а вообще никакой путаницы не бывает, — сказал Глеб Скамейкин.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Гостиницӑра санпа тӗл пуласшӑнччӗ, — май килмерӗ.

Хотел в гостинице встретиться с тобой, — не удалось.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах мӗн калаҫмалли пур санпа: эсӗ кая юлнӑ ҫын, ҫитменнине тата ӳсӗр… — тет те юлашкинчен боец, аллине суллать.

Но что с тобой говорить: ты человек отсталый и к тому же пьяный… — говорил в конце концов боец и махал рукой.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах Паша инке: «Тур ҫырлахтӑрах ӗнтӗ санпа!» — тесе калама ҫеҫ ӗлкӗрчӗ, хӑй Коростелева сӑмах панине аса илчӗ те хӑраса кайса: — Эпӗ урӑх йӗместӗп! — терӗ.

Но тетя Паща успела только воскликнуть: «Господи ты боже мой!» — как он вспомнил обещание, данное Коростелеву, и сказал испуганно: — Я больше не буду!

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫырма та пур, санпа шыва кӗме ҫӳрӗпӗр.

И речка есть, будем с тобой ходить купаться…

Тухса каяс умӗн пӗр кун малтан // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Килетӗп те, эпир санпа пуйӑспа ларса кайӑпӑр.

— Приеду, поедем с тобой на поезде…

Тухса каяс умӗн пӗр кун малтан // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Паша инкепе Лукьяныч санпа пӗрле юлаҫҫӗ.

— Тетя Паша и Лукьяныч останутся с тобой.

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эсӗ ӳссе ҫитсен кун пирки санпа калаҫса пӑхӑпӑр-ха.

Мы об этом поговорим, когда ты вырастешь.

Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эпир санпа татах канашласа пӑхӑпӑр-ха, юрать-и?

Мы еще с тобой посовещаемся, ладно?

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эпир санпа мӑн асаннӳне пытарма каятпӑр.

 — Мы с тобой пойдем прабабушку хоронить.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ман санпа ӗмӗр асапланас пулать-и-ха, рахитлӗскер?

Я с тобой, что же, век буду мучиться, рахитик?

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вырсарникун эпир санпа, пӗлетӗн-и, ӑҫта кайӑпӑр?

А в воскресенье мы с тобой пойдем — знаешь, куда мы с тобой пойдем?

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed