Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

паратӑп (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Вӑл алтупанне хаҫат ҫине хучӗ: Февральти Пленумӑн решенийӗсем ҫинчен доклад туса пама райкомӑн пӗрремӗш секретарьне Стрельцов юлташа сӑмах паратӑп.

 — Он положил ладонь на газету: — Слово для доклада о решениях февральского Пленума предоставляется первому секретарю райкома товарищу Стрельцову.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Акӑ эпӗ ӑна паратӑп!..

Вот я ей задам!..

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ сире, манӑн юратнӑ ачасем, хам ҫинчен каласа паратӑп, — вӑл пурин ҫине те пӑхса ҫаврӑнчӗ, вара, пурте тимлӗн итленине кура, меллӗрех вырнаҫса ларчӗ те сӑмахне малалла тӑсрӗ:

А я вам, милые мои ребята, расскажу про себя, — она окинула всех взглядом и, довольная общим вниманием, уселась поудобней и продолжала:

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак пусӑра вӑйлӑ тырӑ ӳстерӗпӗр те — савӑнӑҫлӑн ӗҫсе ҫийӗпӗр, пурне те качча паратӑп!

Вот вырастим на этом поле добрый урожай — гулять будем, всех замуж повыдаю!

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ӑна яслӗне е анне патне леҫсе паратӑп.

— Дочь в ясли отведу или к маме.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

 — Эпӗ сана ҫыру паратӑп, вӑрлӑх фондне улӑштарас пирки кайса пӗл.

— Дам я тебе письмо, поезжай насчет обмена семенного фонда.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ну, кан апла-тӑк, тепӗр эрне хушса паратӑп сана.

Ну, раз такое дело, отсрочу тебе отъезд еще на неделю.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Заместителе вӗрентсе хатӗрлеме тата ӑна гидростанци пама сана икӗ эрне вӑхӑт паратӑп.

Две недели тебе на подготовку заместителя и на сдачу гидростанции.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ыран ҫакӑн ҫинчен хамӑрӑннисене каласа паратӑп, эсир мана ӗҫ мӗнле пыни ҫинчен пӗлтерӗр.

— Завтра я сообщу об этом своим, а вы мне скажете, как обстоит дело.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӗр каҫлӑха паратӑп, — тенӗ Спруде.

На одну ночь даю, — сказал Спруде.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Юлашки хут паратӑп, — тесе асӑрхаттарнӑ Сергей, унтан хӑйӗн пайӗнчен пӗр татӑк хуҫса илнӗ те Асеева панӑ.

— Последний раз даю, — предупреждал Сергей и, отломив от своей доли кусок, протягивал Асееву.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кахаллисемшӗн мар вуласа паратӑп, камӑн хулпуҫҫисем ҫинче пуҫӗ пур, ҫавсемшӗн.

Но не лентяям читать буду, а тем, у кого головы на плечах.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Паян эпӗ вуласа паратӑп.

Сегодня я почитаю.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Тусӑмсем, чи лайӑх сочинение эпӗ сире сасӑпа вуласа паратӑп, — тенӗ Морозов класран тухнӑ чух.

— Лучшее из ваших сочинений, друзья, я прочитаю вам вслух, — сказал Морозов, выходя из класса.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Ну, паян эпӗ сире, тусӑмсем, Николай Васильевич Гоголь сочиненине вуласа паратӑп.

— Ну, сегодня я вам, друзья, почитаю сочинения Николая Васильевича Гоголя.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Эпӗ асаннене каласа паратӑп, — тенӗ пӗчӗкҫӗ Лиза, пӑшӑлтатса.

— А я бабушке скажу, — прошептала маленькая Лиза.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Шухӑшласа илме пилӗк минут паратӑп.

Даю пять минут на размышление.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Калаҫусем пӗтиччен вӑрҫӑ ӗҫе хускатмастӑп тесе, сӑмах паратӑп.

Обещаю никаких военных действий до окончания переговоров не вести.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Манӑн ятпа ҫакна пӗлтерччӗр ӑна: нимӗҫсене тасатсанах, эпӗ ӑна Павлодзирисене ҫӗмӗрсе тӑкма пулӑшу паратӑп.

Пусть ему скажут от моего имени, что, как только мы справимся с немцами, я помогу ему разгромить павлодзинцев.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Эпӗ халех сирӗн валли кунта, вокзала, ҫӑкӑр турттарса тӑма приказ паратӑп.

— Я немедленно отдам приказ доставлять вам хлеб сюда, на вокзал.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed