Шырав
Шырав ĕçĕ:
Йӗкӗт, хӑй ӑҫтине тата хӑйне мӗн пулнине тавҫӑрса илеймесӗр, тӗтреленнӗ куҫӗсемпе илемлӗ тумланнӑ палламан дама ҫине, унӑн чее куҫӗсем ҫине, тата карминпа сӑрланӑ тутисем ҫине нумайччен пӑхрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ҫав вӑхӑтрах йӗкӗт тимӗрленӗ турта пуҫӗ пырса ҫапнипе хӑй те тӗшӗрӗлсе анчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Йӗкӗт сасартӑк сиксе тӑнине кура, старик кӑшт каялла чакрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Йӗкӗт чӗнмерӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Йӗкӗт хӑйӗн хулпуҫҫи ҫине пысӑк кавире ҫӗклесе хучӗ те горничнӑйӑ хыҫҫӑн палаццӑна кӗрсе кайрӗ.Юноша поднял ковер и, взвалив на плечи огромный сверток, пошел за горничной в палац.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Йӗкӗт ним тума аптӑраса тӑчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Йӗкӗт горничнӑйӑ ҫине ним ӑнланмасӑр пӑхса илчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Франциска вутӑ ҫуракан йӗкӗт ҫине пӑхса хытсах кайнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ҫак шуркка йӗкӗт, ҫитӗнсе ҫитсе арҫын пулнӑҫемӗн, мӗншӗн ытларах та ытларах йӗрӗнчӗклӗн туйӑнса пынине вӑл хӑй те пӗлмест.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Тӑрӑшать йӗкӗт! — терӗ хохол.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Йӗкӗт куҫӗ ҫиҫсе-ҫутӑлса илчӗ те, хӑй васкаса калаҫма тапратрӗ:
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Халех! — терӗ ӑна хирӗҫ йӗкӗт, унтан: — Революци — пӑлхав-и? — тесе ыйтрӗ.— Сейчас! — отозвался парень и снова спросил: — Революция — бунт?
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Вӑл каҫарас ҫук ӗнтӗ, — лӑпкӑн килӗшрӗ те йӗкӗт каллех кӗнекесене пӑхкалама тытӑнчӗ.— Оно — не помилует! — спокойно согласился парень и снова начал рассматривать книги.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Пире кирлӗ мар! — терӗ йӗкӗт, кӗнекене сентре ҫине тӑратса.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вулас кӑмӑл та пур! — терӗ йӗкӗт, янахне сӑтӑркаласа.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫакӑ вӑл — Ефим, ку ҫынна Павел тесе чӗнеҫҫӗ, сана эпӗ ун ҫинчен каланӑччӗ, Павел умне, кӑвак куҫӗпе куҫ айӗн пӑхса, ҫӗлӗкне алла тытнӑ, кӗске кӗрӗк тӑхӑннӑ, илемлӗ кӗлеткеллӗ, сарӑ ҫӳҫлӗ, сарлака питлӗ, вӑйлӑ пек курӑнакан йӗкӗт килсе тӑчӗ.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Учитель хӑнӑхтарать, — чиркӳ таврашӗнчи йӑхран пулин те, аван йӗкӗт, теҫҫӗ.Учитель приохочивает, — говорят, парень хороший, хотя из духовного звания.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл мана — эпӗ ӑслӑ йӗкӗт пулни ҫинчен, манӑн ку ҫулпа кайма кирлӗ марри ҫинчен, ун вырӑнне…Он стал говорить, что я умный парень и не надо мне идти таким путем, а лучше…
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫӳллӗ, кӑтра ҫӳҫлӗ, ҫӗлӗкне ӗнси ҫинех антарса лартнӑ йӗкӗт хӑйне ухтаракан хуралҫӑсене кӑшкӑрса тӑчӗ:Высокий, кудрявый парень в шапке, сдвинутой на затылок, кричал сторожам, которые обыскивали его:
XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Хохол та лайӑх йӗкӗт.
XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.