Шырав
Шырав ĕçĕ:
Мӗн, кӑларса пӑрахмаллаччӗ-им? — сатуррӑн хуравларӗ Верка, хӑй, утнӑ май, ҫӗнӗ чӑлхисене анса каясран туртса ҫаклатрӗ.Выбрасывать, что ли? — задорно ответила Верка, на ходу пристегивая подвязки к новым чулкам.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Хуллен, ачашшӑн кӑна! — утнӑ ҫӗртех асӑрхаттарчӗ кукка.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Ҫынсем унта пынӑ, чула курнӑ, шухӑша кайнӑ, пуҫне сулса илнӗ те каялла ҫаврӑнса утнӑ.Подойдут, посмотрят, подумают, качнут головой и идут восвояси.
VII // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 141–146 с.
Утнӑ ҫӗртех вӑл ҫырла та таткаласа илчӗ, анчах хӑй пӗр минутлӑха та чарӑнса тӑмарӗ.На ходу он оборвал одну, другую, но не остановился ни на минуту.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Утнӑ чухне тӗлӗнмелле топлаттарать вӑл, ҫавӑнпа ӑна ҫапла калатпӑр.
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Хӑй пекех ҫын утнӑ пулсан, вӑл та, Мӗтри, ҫав сукмакпа хӑюллӑнах пыма пултарнӑ.Шел такой же человек, как и он, — значит, и он сам, Митраша, мог по ней смело идти.
VIII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Хӑй таврашӗнчи ӳсентӑрансене силлентерсе, Мӗтри ҫапла малалла та малалла утнӑ.И, качаясь и покачивая все далеко вокруг, он шел и шел вперед.
VIII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Юлӑр… сирӗнпе калаҫма лайӑх… тӗпсӗр сакӑлта хӗррипе утнӑ пек.Останьтесь… с вами говорить весело… точно по краю пропасти ходишь.
XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Базаров темиҫе хутчен те уйӑхран кая юлмасӑр каялла тавӑрӑнма сӑмах панӑ хыҫҫӑн, юлашкинчен, хӑйне тытса тӑнӑ амӑшӗ ытамӗнчен ҫӑлӑнса тӑрантас ҫине ларсан, лашасем тапранса кайсан, шӑнкӑрав шӑнкӑртатма тытӑнсан, урапасем ҫавӑрӑнма пуҫласан — хыҫран пӑхсан та нимӗскер курӑнми пулсан, тусан выртсан, курпунлансах кайнӑ Тимофеич та утнӑ ҫӗртех сулкаланса хӑйӗн йӑвине сӗнксе кайсан, сасартӑках лӑпчӑнса аннӑн курӑнса кайнӑ кивӗ ҫуртӗнче стариксем иккӗшех тӑрса юлчӗҫ.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ун пек чухне вӑл вӑрмана кайнӑ та, вӑрман тӑрӑх пысӑк утӑмсемпе, тӗл пулакан туратсене хуҫкаласа, ҫурма сасӑпа ӑна та, хӑйне те ятласа утнӑ; е сарайне, утӑ лупасӗ ҫине хӑпарса выртнӑ та, куҫӗсене юлхавлӑн хупса, хӑйне хӑй ҫывӑрттарнӑ, анчах, паллах, кӑна вӑл яланах тӑвайман.
XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Эпир ишӗлчӗк тавра ҫаврӑнса утнӑ май (Ася пирӗн хыҫҫӑнах пычӗ) ҫутҫанталӑк илемӗпе киленсе пытӑмӑр.Мы обошли развалину кругом (Ася шла за нами следом) и полюбовались видами.
IV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
Тротуар тӑрӑх мӑнкӑмӑллӑн утнӑ чух пурин ҫине те лорнет витӗр пӑхрӗ.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Нимӗҫсем ӑна кӑшкӑрса пӑрахнӑ, вӑл, мӗскӗн, ҫаплипех малалла утнӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫын хӑвӑрттӑн та шултра пусӑмпа утнӑ пулас.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
«Ҫичӗ сехет ҫитет те пулас», — шухӑшларӗ Зимин, уҫланкӑ еннелле утнӑ май.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
«Вӑрманпа утнӑ чух пуҫпа турата перӗнтӗм те вӑл ҫурӑм шӑммипе ҫирӗп ҫыхӑнса тӑнине туйрӑм, тесе калӑп.Скажу: «Шел лесом, головой за сук задел и почуял — крепко она у меня с шеей спаяна.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
«Вӑл кунта килти пекех», — шутласа илчӗ Тимофей чӑнкӑ ҫырантан анакан хӗрарӑма куҫ сиктермесӗр пӑхса утнӑ май.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Полици чиновникӗ, хӑраса, каялла чакнӑ; салтаксем Кирджалине ҫӗклеме шутланӑ, анчах та вӑл хӑех тӑнӑ, сӑнчӑрӗсене тирпейлесе тытнӑ, каруца патнелле утнӑ та: айтӑр! тесе кӑшкӑрнӑ.
Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.
Юр ҫине юнӗ сирпӗннӗ, тискер кайӑк малалла виҫӗ ура вӗҫҫӗн утнӑ.
Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.
Кушак утнӑ чухне чӗрнисене пытарать, унӑн йӗрӗ те ҫаврака.
Хӑрасси ӑҫтан пуҫланса кайнӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.