Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтерсе (тĕпĕ: пӗтер) more information about the word form can be found here.
1942 ҫулта Йӳҫкасси вӑтам шкулне пӗтерсе тухрӑм, ҫичӗ уйӑх хушши Панкли ял канашӗн секретарӗнче хут ҫырса лартӑм, 1943 ҫулхи пуш уйӑхӗнче мана ҫара илсе кайрӗҫ.

В 1942 году закончил среднюю школу Юськасы, семь месяцев писал бумаги будучи секретарем сельского совета Панкели, в марте 1943 года меня забрали в армию.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

Шупашкарти Чӑваш патшалӑх университетне пӗтерсе таврӑнсанах вӑл шкулта педагог-организатор пулса ӗҫе пуҫӑннӑ.

Help to translate

Воспитани центрӗн ертӳҫи // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

– Нумайӑшне хӑнасем, шкул пӗтерсе тухакансем парнеленӗ, ак кунтисем вара хамӑр ялти ӳнерҫӗн Иван Петруковӑн картинисем, – тет Виктор Павлович шкулпа паллаштарса.

- Большинство гости, выпускники подарили, а вот эти - картины дизайнера Ивана Петрукова с наше деревни, - сказал Виктор Павлович знакомя со школой.

Тутар чӗлхине те юратса вӗренеҫҫӗ // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Вӑтам шкул пӗтерсе пионервожатӑйра ӗҫлеме пуҫласан пӗрремӗш шалупа баян туянтӑм.

После окончания средней школы, когда начала работать пионервожатой на первую зарплату купила баян.

«Сурӑх касӑвӗнче ҫуралчӗҫ сӑвӑ йӗркисем» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

1934 ҫулта наци шкулӗсем валли учительсем хатӗрлекен 10 уйӑхлӑх курса вӗренсе пӗтерсе учитель ятне тивӗҫет.

В 1934 году закончив 10-и месячные курсы по подготовке учителей для национальных школ удостаивается звания учителя.

Аппӑшне качча илсе йӑмӑкӗпе ӗмӗрне ирттернӗ // ФАДЕЙ КОНСТАНТИНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Анастасия ирхи 3 сехетре тӑрать те фермӑна васкать, 7 сехет иртсен ӗҫсене пӗтерсе аслӑ шкула вӗренме чупать, кӑнтӑрла хыҫҫӑн килне таврӑнса каҫа хирӗҫ каллех ӗне сума каять, унта каҫхи 8 сехетре ҫеҫ ӗҫ вӗҫленет.

Help to translate

Автанран та иртерех тӑрать // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Килте ачасемпе, мӑнуксемпе вырӑсла калаҫатпӑр. Шкул пӗтерсе хулана кайсан та вӗсене чӑвашла пӗлни кирлӗ мар»,– хӑйсен шухӑшне пӗлтерчӗҫ хӑратасем.

Дома с детьми, внуками общаемся на русском. В городе после школы знание чувашского им не нужно", - поделились своим мнением хоратовцы.

Хусанкай ҫӗршывӗ чӑвашла манчӗ-ши? // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Ҫак кунсенче хӗр Салават хулинчи музыка училищине пӗтерсе алла хӗрлӗ диплом илчӗ.

В эти дни девушка окончила музыкальное училище в городе Салават, получив на руки красный диплом.

Мал ӗмӗтлӗ Карина // Юрий МИХАЙЛОВ. «Урал сасси», 2016.06.22

Ун чухне вӑл шӑпах шкул пӗтерсе аслӑ шкула вӗренме кӗнӗ.

Help to translate

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Петр Андреевич Патӑрьел районӗнчи Тури Туҫа вӑтам шкулне вӗренсе пӗтерсе пӗр ҫул колхозра ӗҫленӗ хыҫҫӑн ял хуҫалӑх институтӗнче вӗренсе ученӑй зоотехник дипломӗпе Псков облаҫне ҫитсе совхоз зоотехникӗн ӗҫне кӳлӗннӗ.

Help to translate

Ӗҫре иртет кун-ҫул утти // Р.МОИСЕЕВ. «Каҫал Ен», 2016.05.20

«Аслӑ вӗренӳ заведенине вӗренме кӗнӗ чух вӗренме кӗрекенсене тата вӗсен ашшӗ-амӑшӗсене нумай ыйту канӑҫ памасть. Шкул вӗренсе пӗтерсе аслӑ пӗлӳ илес текенсен вӗренме кӗмешкӗн вӑхӑтне саккун тӗлӗшӗнчен ҫирӗплетни вӗсен прависене хӳтӗлессин шайне ӳстерет, - тесе каланӑ парламентари. - Ҫакӑ вӗсене малтанах пӗтӗм сӑкӑлтӑксемпе паллашса кирлӗ пӗлӳ пухса хӑйсем малтан палӑртнӑ аслӑ вӗренӳ заведенине тӗплӗн хатӗрленсе пулас тӗрӗслев витӗр тухса унта вӗренме кӗме май парать».

Help to translate

А.Аршинова: «Вӗренме кӗмелли экзаменсене улӑштарни килӗшӳсӗр» // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.07

1983 ҫулта вӗренсе пӗтерсе килтӗм те райкомра инструкторта ӗҫлеме тытӑнтӑм.

Help to translate

«Апатланма ларсан сӗтел ҫинче 13 кашӑкчӗ» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

28. Пӗтерсе ҫӳрекен ангел Израилӗн малтан ҫуралнисене ан тивтӗр тесе, ӗненнипе, Моисей Пасха ирттернӗ, юн сирпӗтсе тухнӑ.

28. Верою совершил он Пасху и пролитие крови, дабы истребитель первенцев не коснулся их.

Евр 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Ҫиччӗмӗш кун ҫинчен Ҫырура пӗр тӗлте ҫапла каланӑ: «Хӑйӗн пӗтӗм ӗҫне туса пӗтерсе, Турӑ ҫиччӗмӗш куна канлӗхлӗ тунӑ» тенӗ.

4. Ибо негде сказано о седьмом дне так: и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих.

Евр 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хӑй килнӗ кун Иисус Ҫӳлхуҫамӑр ӑна пӗрре вӗрнипех пӗтерсе пӑрахӗ, Хӑйӗн мухтавлӑ ҫутипе тӗп тӑвӗ.

8. И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего

2 Фес 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӑл пире, суя тӗнлисемпе иудейсене, пӗрлештерчӗ, икӗ халӑхран пӗр халӑх турӗ, вӗсене уйӑрса тӑракан хӳмене аркатрӗ, 15. саккун хушнине Хӑйӗн вилӗмӗпе пӑрахӑҫа кӑларчӗ, Хӑйӗнче иккӗшӗнчен пӗр ҫӗнелнӗ ҫын туса, тӑнӑҫлӑх парса, 16. тӑшманлӑха хӗрес ҫинче пӗтерсе хӗрес асапӗпе иккӗшне те пӗр Ӳт урлӑ Турӑпа килӗштерчӗ.

соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду, 15. упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир, 16. и в одном теле примирить обоих с Богом посредством креста, убив вражду на нем.

Эф 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3-4. Ӳте пула вӑйсӑрланнӑ саккун тума пултарайманнине Турӑ тунӑ: ҫылӑха ҫӗнтермешкӗн Вӑл Хӑйӗн Ывӑлне ҫылӑхлӑ ӳт евӗрлӗ ӳт парса пирӗн пата янӑ, ҫапла ҫылӑх вӑйне пӗтерсе пире — ӳтшӗн мар, Сывлӑшпа пурӑнакансене — саккун тӗрӗс хушнине пурӑнӑҫламашкӑн май туса панӑ.

3. Как закон, ослабленный плотию, был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти греховной в жертву за грех и осудил грех во плоти, 4. чтобы оправдание закона исполнилось в нас, живущих не по плоти, но по духу.

Рим 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Ҫак халӑх Турри пирӗн аттемӗрсене суйласа илнӗ, Египет ҫӗрӗнче пурӑннӑ чухне вӗсене асла кӑларнӑ, хӑватлӑ аллипе вӗсене унтан ертсе тухнӑ, 18. хӗрӗх ҫула яхӑн пушхирте вӗсемшӗн тӑрӑшнӑ; 19. Ханаан ҫӗрӗнче ҫичӗ тӗрлӗ халӑха пӗтерсе, вӗсене ҫавсенӗн ҫӗрӗсене ӗмӗрлӗхе уйӑрса панӑ.

17. Бог народа сего избрал отцов наших и возвысил сей народ во время пребывания в земле Египетской, и мышцею вознесенною вывел их из нее, 18. и около сорока лет времени питал их в пустыне. 19. И, истребив семь народов в земле Ханаанской, разделил им в наследие землю их.

Ап ӗҫс 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Унтан виҫҫӗмӗш чурине янӑ; вӗсем ӑна та суранлантарса пӗтерсе, хӑваласа янӑ.

12. И еще послал третьего; но они и того, изранив, выгнали.

Лк 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Унтан Вӑл халӑха ҫак ытарӑша каласа панӑ: пӗр ҫын иҫӗм ҫырли пахчи лартнӑ та, ӑна пахчаҫӑсене парса хӑварса, хӑй нумай вӑхӑта тухса кайнӑ; 10. вӑхӑт ҫитсен вӑл хӑйӗн чурине пахчаҫӑсем патне янӑ — пахчаҫӑсенчен иҫӗм ҫырли илсе килме хушнӑ; анчах пахчаҫӑсем ӑна хӗнесе пӗтерсе пуш алӑпах кӑларса янӑ.

9. И начал Он говорить к народу притчу сию: один человек насадил виноградник и отдал его виноградарям, и отлучился на долгое время; 10. и в свое время послал к виноградарям раба, чтобы они дали ему плодов из виноградника; но виноградари, прибив его, отослали ни с чем.

Лк 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed