Шырав
Шырав ĕçĕ:
Темле интереслӗ калаҫу тапратса янипе пулмалла, юланутсем Кольхаун ҫывхарса пынине сисеймен.По-видимому, увлеченные каким-то интересным разговором, всадники не заметили приближения Кольхауна.
ХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Хӑнасем пырса кӗнине, ӑраснах тата ют хӑнасем пынине сирӗн тус юратас ҫук пулӗ, тен?— Вашему другу, может быть, не понравится появление гостей, особенно чужих?
XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫав тӗлӗнмелле кӑмӑл-шухӑш лӑпланса ларас вырӑнне пӗрмаях ӳссе пынине те Луиза туйса тӑнӑ.Она также сознавала, что это чувство, вместо того чтобы затихнуть, все время росло.
XII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫаврӑнса пӑхсассӑн, ҫулҫӳренсем хайсем патнелле пӗр юланут мӗнпур вӑйпа вӗҫтерсе пынине курнӑ.Обернувшись, путники увидели всадника, мчавшегося к ним во весь опор.
IV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑнкӑласем ӑҫтан пынине эпӗ пайтахчен пӗлеймесӗр тӑтӑм.
Хӑнтӑласем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ачасем малтанах хӑйсене кӑшкӑрнине те илтмеҫҫӗ, акула пынине те курмаҫҫӗ.Мальчики сначала не слыхали того, что им кричали, и не видали акулы.
Акула // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫатан патне чупса ҫитсен, эпӗ карташ енчен хам патмалла пӗр тискер кайӑк чупса пынине курах кайрӑм.Когда я подбежал к плетню, я увидал, что с той стороны двора, прямо ко мне, бежит зверь.
Булькӑпа кашкӑр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вӑл епле тухса пынине кайран пӗлтӗм вара: эпӗ килтен тухса кайсан, вӑл чӳрече хашахине ҫӗмӗрсе чӳречерен тухнӑ иккен.Я узнал потом, что он после меня пробил раму и выскочил из окна.
Булька // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Эпӗ унталла-кунталла пӑхкаларӑм та хир тӑрӑх икӗ кашкӑр чупса пынине курах кайрӑм: пӗри ватӑ кашкӑр, тепри ҫамрӑкки.Я поглядел и увидал — по полю бегут два волка: один матерой, другой молодой.
Кашкӑрсем ҫурисене вӗрентни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Пӗлетӗр-ши эсир, шӑллӑмсем, пӗлетӗр-ши, йӑмӑкӑмсем, Толстой шухӑш-кӑмӑлӗ авалтанпах мӗн таран пирӗн хушшӑмӑрта анлӑн сарӑлса пынине?
«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.
Кунта ҫынсем пынине курӑк тӑрри силленнинчен ҫеҫ тавҫӑрса илме пулать.О том, что здесь идет отряд, можно было догадаться лишь по колыхавшимся верхушкам стеблей.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Сивчир силленӗ яланхи вӑхӑтра ача Геркулес аллинче лӑпкӑнах ҫывӑрса пынине асӑрхасан, Дик кун ҫинчен Уэлдон миссиса каларӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Виталий чипер сӑмаха ним вырӑнне те хуманнине сӗмсӗрленсех пынине кура, Дина та, ахаль те ку пӑтӑрмахпа кӳтсех ҫитнӗскер, хӑрушлӑха хирӗҫ сыхха тӑнӑн, тилӗрсех каять:
2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Рабочисемпе хресченсене, салтаксемпе вӗсен арӑмӗсене ҫак вӑрӑ-хурахла вӑрҫӑ кам интерессемшӗн пынине каласа парӗҫ вӗсем.
«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Патшалӑх хӑрушсӑрлӑх органӗсем ӑнӑҫлӑ ӗҫлесе пынине нумайӑшӗ пӗлет.Успехи органов государственной безопасности неизвестны широкой аудитории.
Олег Николаев хӑрушсӑрлӑх органӗсен ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/12/20/glava- ... aet-s-dnem
Калаҫу кофе миххисем е сахӑр пичкисем ҫинчен мар, чӗрӗ ҫынсем ҫинчен пынине кам ӑнкарса илме пултаратчӗ-ши?Кому пришло бы в голову, что речь идет не о мешках кофе, не о бочках сахара, а о живых людях?
Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Сан ҫамрӑк тусу тинӗс ӗҫӗнче ача-пӑча: карап уҫӑ тинӗсре хӑш вырӑнта пынине вӑл лагпа та компаспа ҫеҫ уйӑрма пӗлет.
Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Анчах асьендӑна ҫывхарса пынӑҫемӗн Гаррис шухӑша путса, унчченхи пек мар чӗмсӗрленсе пынине асӑрхарӗ Дик.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Вара ҫӗр епле ҫывхарса пынине курчӗ.Он приподнял насколько смог голову и увидел, как приближается земля.
Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.
Бен пӗтӗмпех ӳкерсе илчӗ: акулӑсем какай патне мӗнле пынине те, вӗсем ҫӑварӗсене мӗнле уҫнине те, какая епле ҫӑтлӑхланса, темле ирсӗррӗн татса илнине те.
Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.