Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

командир the word is in our database.
командир (тĕпĕ: командир) more information about the word form can be found here.
— Ирхи апатран ҫывӑрса юлатӑн, командир, — терӗ хыттӑн карчӑк.

— Завтрак проспишь, командир, — строго сказала старуха.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Командир пӗлет пулӗ.

— Командир, наверное, знает.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Командир юлташ, вӑл пурӗпӗр кунтан чӗррӗн каяймасть!

— Товарищ командир, не уйдет он живым отсюда!

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӳлӗмре ӑшӑ пулнӑ, вӗсене пыйтӑсем тӳсмелле мар ҫыртнӑ, ҫавӑнпа та вӗсем командир ҫинчен куҫ илмесӗр вӑрттӑн хыҫкаланчӗҫ.

В комнате было тепло, и их, видимо, невыносимо ели вши, они украдкой чесались, не сводя глаз с командира.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Командир юлташ, пирӗн сире пӗр сӑмах каламалли пур, — тесе пуҫларӗ Терпилиха.

— Товарищ командир, у нас к вам просьба, — начала Терпилиха.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Мӗнлескер? — васкарӗ командир.

Кто такая? — торопился командир.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ман пӳртре вӗсен асли, командир манерли…

— У меня в избе их главный, командир вроде…

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Командир епле шут тӑвӗ, епле май килӗ…

Командир решит, удастся ли…

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Валерий Сергунько халӗ ҫак полксенчен пӗрин составне кӗрекен пӗр батальона командир пулса ертсе пырать.

Валерий Сергунько командовал теперь батальоном одного из этих полков.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кунта Бородин командир пулса ертсе пыракан полкӑн тепӗр икӗ батальонӗ ҫапӑҫать.

Там действовали два других батальона из полка, которым командовал Бородин.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ун умӗнче ытти салтаксем пӑрӑнса ӑна ҫул пани тӑрӑхах, ку вӑл командир иккенни паллӑ ӗнтӗ.

Уже по тому, как другие солдаты расступались перед ним, чувствовалось, что это командир.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тен, пӗри комиссар, тепри командир пулӗ.

— Может, один из них комиссар, а другой командир.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӗрле виҫӗ колонни те — вӑтаҫӗрти тата хӗвеланӑҫӗнчипе хӗвел-тухӑҫӗнчи колоннӑсем — пӗр-пӗринпе тӗл пулчӗҫ те, Фролов пӗтӗмӗшле командир пулса ертсе пынипе малалла ҫапӑҫма тытӑнчӗҫ.

Ночью все три колонны — центральная, западная и восточная — встретились и объединились под общим командованием Фролова.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Батальона ҫак вӑхӑтра, Бородина пулӑшма тесе, малти линие пынӑ Драницын командир пулса ертсе пырать.

Батальоном, так как опытные командиры погибли в первой атаке, командовал теперь Драницын, приехавший в это время на передовую, на помощь Бородину.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Драницын юлташ, эсир командир вырӑнне юлатӑр.

— Товарищ Драницын, примите командование.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Командир халӗ пирӗн Дерябин.

Командиром у нас Дерябин.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тен, командир та пулӑн.

— Может, и командовать придется.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кам командир пулать?

Кто будет командовать?

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Комиссар, Крайнева эсӗ командир турӑн-и?

— Ты, комиссар, назначил командовать Крайнева?

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Темӗнле бандит командир пулса ертсе пынипе…»

Под командой какого-то бандита…»

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed