Шырав
Шырав ĕçĕ:
Дениса халӗ партие илеҫҫӗ, вӑл фронтовик, вӑрҫӑ хыҫҫӑн колхоз председателӗ пулмалла.Дениса теперь принимают в партию быть ему после войны председателем колхоза…
XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Гитлеровецсем тӳрех тавҫӑрса илеҫҫӗ.
XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Мухмӑр чухнехи пек нимӗн чӗнмесӗр ҫӳрет, куҫхаршийӗсем кӑна чирлӗ ҫынӑнни пек туртӑна-туртӑна илеҫҫӗ.Ходил молчаливый, как с похмелья, и только веки нервно подергивались.
XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Пульӑсем шӑхӑраҫҫӗ, тепӗр чухне, камӑн та пулин кӗреҫи ҫумне пырса ҫапӑнса пулас, чӑнклатса илеҫҫӗ.Свистели и шмякались пули, иногда позванивая, наверное, о чью-нибудь лопатку.
IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Окоп тӗпӗнче чикарккӑсем ҫутӑлкаласа илеҫҫӗ, ҫынсем те шӑкӑлтатсах калаҫма тытӑнчӗҫ.Засверкали на дне рва звездочки цыгарок и развязались языки.
IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ҫемьере амӑшӗ пуриншӗн те ҫав тери хӑнӑхса ҫитнӗ тӑван ҫын, ҫавӑнпа ӑна яланах асӑрхамаҫҫӗ, вӑл вилсе кайсан кӑна вӑл мӗнле кирлӗ пулнине йӑлтах ӑнланса илеҫҫӗ…
III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Сатиевсем вара Анаткас Сурӑмра пурӑннӑ май хӑйсен йӑли-йӗркине пӑхӑнаҫҫӗ, чӑвашсенне те шута илеҫҫӗ.Сатиевы же, живя в Анаткасах, соблюдают свои обычаи, учитывают и чувашские.
Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16
10-ри Айназик, унран икӗ ҫул кӗҫӗнрех Нураман Юнтапари вӑтам шкулта пӗлӳ илеҫҫӗ.10-летняя Айназик и Нураман, который на два года младше его, учатся в Яндобинской средней школе.
Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16
Ҫулсеренех тӗрлӗ ҫимӗҫ туса илеҫҫӗ, йывӑҫ-тӗмрен хӑшне-пӗрне вара Кӑркӑстанран илсе килнисем.Ежегодно выращивают всякие плоды, а некоторые из деревьев и кустарников — из Киргизстана.
Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16
— Эпӗ те унччен илеҫҫӗ пуль, тесе шутлатӑп.
11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
— Унччен малтанах илеҫҫӗ! — ответ пачӗҫ савӑнӑҫлӑ шоферсем.
11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Ну, туясемпе санкӑлтатса ҫитиччен илеҫҫӗ пуль, тесе шутлатӑп-ха.
11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
— Хулара пурте пит нумай илеҫҫӗ…
5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Ман продукта хуть те хӑш ялта та хӗрарӑмсем алӑранах туртса илеҫҫӗ.
5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
— Тур патӑрччӗ кӑна! — тарӑннӑн сывласа сӑх-сӑхса илеҫҫӗ хӗрарӑмсем.
6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Пассажирсем те, вӗсене кӗтсе илекенсем те, савӑнса кайнипе машинӑран тухнӑ конструктора ыталаса илеҫҫӗ.
Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Кунта ҫынсем ҫӗршерӗн хӗвӗшеҫҫӗ, вӗсем темиҫе сехет каярах ҫеҫ Мускавран тухнӑ пассажирсене кӗтсе илеҫҫӗ.На ней толпились сотни людей, встречая пассажиров, несколько часов назад покинувших Москву.
Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫак самантра пассажирсем хӑйсен тӑванӗсемпе тусӗсем ҫинелле пӑха-пӑха илеҫҫӗ те, самолёт алӑкӗсенчен кӗрсе кайса, курӑнми пулаҫҫӗ.В это время пассажиры, оглядываясь на родных и друзей, скрывались в дверях самолета.
Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫакӑн чухлӗ бензина лётчик вунӑ сехет хушши мар, ҫирӗм сехет вӗҫме пултартӑр тесе илеҫҫӗ.Чтобы лётчик имел возможность летать не десять часов, а все двадцать.
Пӑр ҫинчи разведка // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Аялта хушӑран кӑна хӳшӗсем курӑнса илеҫҫӗ.
Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.