Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑрах the word is in our database.
Хӑрах (тĕпĕ: хӑрах) more information about the word form can be found here.
«Сасартӑк, хӑрах алӑлли килсе тухсан?

«А вдруг придет однорукий?

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ылттӑн кӑшӑллӑ хура сехет — Мишка хӑрах алӑллӑ шпион аллинче тата майорӑн сӗтелӗ ҫинче курнӑ сехетсемпе пӗр пекех пулнӑ.

Черные, с золотым ободком, они были, как две капли воды, похожи на те, что он видел у однорукого и на столе у майора.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кабинкӑран хӑрах алӑлли тухрӗ.

Из кабинки вылез однорукий.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ну, телей пултӑр, — кӑшкӑрчӗ хӑрах алӑлли, кабинкӑна кӗрсе.

— Ну, счастливо, браток, — крикнул однорукий, залезая в кабинку.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ку тӗрӗс, — килӗшрӗ хӑрах алӑлли ҫавӑн пек мӑшкӑллакан сасӑпах.

— Это верно, — согласился все с той же иронической ноткой в голосе однорукий.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Картта тӑрӑх бомбить тума пултараҫҫӗ, — терӗ хӑрах алӑлли мӑшкӑлласа.

— По карте могут бомбить, — насмешливо сказал однорукий.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Унӑн техники питӗ вӑйлӑ-ҫке, — терӗ хӑрах алӑлли куляннӑ пек пулса.

— Техника-то у него очень сильная, — сокрушенно сказал однорукий.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кӑна таҫта Петроград енне пӑрахрӗ, — ассӑн сывласа илчӗ хӑрах алӑлли.

Это где-то на Петроградской стороне бросил, — вздохнул однорукий.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ил темиҫе штукне, — терӗ хӑрах алӑлли.

— Возьми несколько штук, — сказал однорукий.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Тупӑнать, — терӗ хӑрах алӑлли.

— Найдется, — ответил однорукий.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кабинка алӑкӗ уҫӑлчӗ, унтан хӑрах алӑлли тухрӗ.

Открылась дверца, и из кабины вышел однорукий.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Хӑрах алӑлли иккен!

Однорукий!

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑхӑт шурӗ, анчах хӑрах алӑлли пымарӗ.

Время шло, но однорукий не приходил.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Хӑрах алӑлли ку таврара курӑнмарӗ.

Однорукого на месте не оказалось.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пӗр пилӗк минутран Мишкӑна хваттертен кӑларса ячӗҫ те, вӑл хӑрах алӑлли пыма хушнӑ вырӑналла хӑвӑрттӑн утса кайрӗ.

Минут через пять Мишку выпустили из квартиры, и он быстро зашагал к условленному месту.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Пар ҫакна хӑрах алӑллине.

 — Передай его однорукому.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Чирлени ҫинчен калани — хӑрах алӑллине систерекен сигнал пулма пултарнӑ.

Фраза о болезни могла быть условным сигналом, предупреждающим однорукого.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Мишка хӑрах алӑллипе мӗнле тӗл пулни ҫинчен тӗплӗн каласа пачӗ.

Мишка подробно рассказал о встрече с одноруким.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Каҫ пулса килнӗ чух, хӑрах алӑлли килсе тухас шанчӑк пачах пӗтсен, тултан кӗмелли алӑк патӗнче сасартӑк шӑнкӑрав шӑнкӑртатрӗ.

К вечеру, когда пропала всякая надежда на приход однорукого, вдруг зазвонил звонок у входной двери.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майора ҫакӑн ҫинчен пӗлтерме, малашне мӗн тумалли ҫинчен ыйтса пӗлме Мишкӑна вӑхӑт кирлӗ пулнӑ, кунпа пӗрлех ҫав вӑхӑтлӑха мӗншӗн тытӑнса тӑни ҫинчен хӑрах алӑллине каласа пама сӑлтав шухӑшласа кӑлармалла пулнӑ.

Нужно было придумать причину задержки, чтобы успеть сообщить майору о поручении и спросить, как ему поступить.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed