Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑнӑхнӑ (тĕпĕ: хӑнӑх) more information about the word form can be found here.
Урӑх майпа йӗркеленӗ пӗрлешӳллӗ хуҫалӑх та хӑйӗн хӑнӑхнӑ ӗҫне начар мар туса пырать.

Созданная по другому объединенное хозяйство свою привычную работу выполняет хорошо.

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Тӑван кил-ҫуртра тирпейлеме хӑнӑхнӑ ачана пурнӑҫра ҫӑмӑл пулать.

Ребенку, привыкшему наводить порядок в доме, в жизни будет легко.

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Пӗчӗкренех мӗн те пулин тума хӑнӑхнӑ ҫын ним тумасӑр ларма пултараймасть.

Человек привыкший с детства заниматься чем-то не может сидеть без дела.

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Ҫамрӑклах ӗҫе хӑнӑхнӑ.

С детства привыкал к работе.

Яланах малта пыма тӑрӑшать // Л.КУЗНЕЦОВ. «Елчӗк Ен», 2016.06.25

Чӑваш Ен пирки аграри регионӗ теме хӑнӑхнӑ.

О Чувашии привыкли говорить как об аграрном регионе.

Кадрсен ҫитменлӗхӗ ура ан хутӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Елена Петровна алӗҫне мӗн пӗчӗкрен хӑнӑхнӑ.

Елена Петровна рукоделие освоила с детства.

«Турӑш тӗрлесси - тӗлӗнтермӗш ӗҫ» // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Чӑваш тата мордва спортсменӗсен тӗрлӗ турнирти кӗрешӗвне курма хӑнӑхнӑ ӗнтӗ.

Help to translate

Чӑвашсемпе мордвасен тупӑшӑвӗ // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Юсанмалли учрежденисенче те, республикӑри тӗрлӗ ял-хулара та ӑна час-часах курма хӑнӑхнӑ.

Ее часто привыкли видеть и в исправительных колониях, и в разных городах-селах.

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Ҫавӑн пек чухне чун хӑпартланать вара, — хӑйӗн ӗҫ стажне ҫураки, вырма шучӗпе виҫме хӑнӑхнӑ Геннадий Романов уйсене пӑхса ҫаврӑннӑ май кӑмӑллӑ пулни ҫак сӑмахсенченех сисӗнет.

Help to translate

Ашшӗн ҫулӗпе - чӗрӗк ӗмӗре яхӑн // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Организм ҫакна хӑнӑхнӑ тӑк уншӑн аварие лекни е пиҫсе кайни, операци тунӑ чухне юн ҫухатни хӑрушӑ мар.

Если организм к этому привык, то ему не страшны последствия аварий или ожогов, кровотечение во время операции.

Тӑтӑш юн паракансем — чи сыввисем // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Ачасене пуласлӑх калчисемпе танлаштарма хӑнӑхнӑ эпир.

Help to translate

Хаваслӑ ҫу кунӗсенче инкек ан хурлантартӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Ҫу уйӑхӗн вӗҫӗнче шкул ӳсӗмӗнчи ача пӳрне хутлатса тата миҫе кун вӗренмеллине шутлани — чылай ҫемьешӗн хӑнӑхнӑ ӳкерчӗк.

Help to translate

Хаваслӑ ҫу кунӗсенче инкек ан хурлантартӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

— Оля питӗ ир тӑма хӑнӑхнӑ, 4-5 сехетрех ура ҫинче вӑл.

Help to translate

Такӑнсан - тӑратӗҫ, чун нишлӗленсен - таптӗҫ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Валериан килти ӗҫсене пурнӑҫлама ачаранах хӑнӑхнӑ, шкула кайичченех ҫӗрулми шуратма вӗреннӗ.

Help to translate

Такӑнсан - тӑратӗҫ, чун нишлӗленсен - таптӗҫ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Патша Раҫҫейне эпир халӑхсен тӗрми теме хӑнӑхнӑ.

Царскую Россию мы привыкли называть тюрьмой народов.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Телефон номерӗ унчченхиех-ҫке — такамсем хӑнӑхнӑ ҫулпах усӑ курнӑ ӗнтӗ.

Help to translate

Чее те ӑслӑ, питӗ сӗмсӗр... // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

«Труд» ЯХПК-ра тӑрӑшакансем ака-суха ӗҫӗсене яланах чи малтан вӗҫлеме хӑнӑхнӑ.

Help to translate

Юрий Поповпа Петр Краснов ял ӗҫченӗсемпе курнӑҫрӗҫ // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 2016.05.20

«Ҫакӑнпа эпӗ мӗншӗн кӑсӑкланнине чылайӑшӗ ыйтать. Хӑвӑртлӑхпа ӗҫлемелле, талӑкӗпех тесен те йӑнӑш мар. Кунашкал ритма тахҫанах хӑнӑхнӑ эпӗ. Ҫынсемшӗн усӑллӑ пулма килӗшет мана».

Help to translate

Алена Аршинова: «Ҫынсемшӗн усӑллӑ пулмалла!» // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Каҫхине, хӑнӑхнӑ йӑлапа, район центрӗнче ҫамрӑксем факел йӑтса утрӗҫ.

Help to translate

Ҫав ҫулсен мухтавӗ сӳнмӗ // Светлана АРХИПОВА. «Елчӗк Ен», 2016.05.11

Хӑнӑхнӑ вӑл хӑйӗн ӗҫне ҫапла яваплӑн пурнӑҫлама.

Привык он так ответственно выполнять свою работу.

Шупашкар калаҫать // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed