Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Эпӗ хамах вӑл ӗҫе йӗркелесе ярӑп, халӗ унсӑр та чӑрманмаллисем нумай.
13-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
— Пӗр хитре пике хӑйӗн ҫулҫӳреве тухса каякан савнине каялла таврӑниччен кӗтме те хӑй хӗрлӗхне унсӑр пуҫне никама памасӑр упрама пулнӑ.
V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.
Унсӑр совет влаҫӗ вӑхӑтӗнче те ҫынсем, вӑлашка умӗнчи сыснасем пек, ҫав ылханлӑ муршӑн ҫапӑҫаҫҫӗ, тӗрткелешеҫҫӗ!
4-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Пурте хуҫашӑн ҫеҫ шухӑшлаҫҫӗ, хӑйсем ҫинчен шухӑш та ҫук: ӗҫ пулсан — ҫӑкӑр та, пурнӑҫ паракан йӳнӗ киленӗҫ те пулать; унсӑр пуҫне, Сарӑ Шуйттан хули ҫыннине ним те кирлӗ мар.
Сарӑ шуйттан хули // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 659–670 стр.
Эрешмен кушак ҫуринчен пысӑк пулмалла мар, унсӑр вӑл хӑрушӑ пулать!
Инкер-синкер // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 191–208 стр.
Ҫирӗпрех пул, тӑванӑм, унсӑр хӑвна ҫывӑх ҫынсемех пуҫна хӑвӑрт татса пӑрахӗҫ…Утверждайся, брат, крепче, а то ближние немедленно голову оторвут…
Этем ҫурални // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 156–165 стр.
Ҫав хӗртен лайӑххи пирӗн никам та ҫукчӗ, унсӑр пуҫне пире — подвалта пурӑнакансене — никам та асӑрхамастчӗ.
Ҫирӗм улттӑпа пӗрре // Петӗр Хусанкай. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 119–131 стр.
Унсӑр пуҫне эпир сирӗн пурнӑҫа пӗлместпӗр-и?» тет.
Унтер Пришибеев // Иван Юркин. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 81–88 стр.
— Унсӑр пулмасть, пӑру.
II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Унсӑр пуҫне Аслӑ вӗрентекенӗмӗр шкулти экзаменсене ҫитме те тӑрӑшнӑ.Кроме того, Великий просветитель старался бывать и на школьных экзаменах.
И.Я.Яковлев Енӗш Нӑрвашра темиҫе те пулнӑ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.10.18
Анчах унӑн карчӑкӗ, юри тунӑ пекех, вӑл ӑна хӗрхеннине, унсӑр пурӑнма пултарайманнине, ун умӗнче пит те айӑплине туйса илнӗ вӑхӑтра вилсе кайрӗ.
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
— Пулӑ мӗн вӑл, — асӑрхаттарать майри: — унсӑр та пурӑнма пулать.— Рыба пустяки, — замечает дама, — и без нее можно обойтись.
Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.
«Сивӗтмелле-ха ку хӗрачана, унсӑр ниҫта та кайма ҫук» тесе шухӑшланӑ Петька.«Отвадить надо девчонку, проходу от нее нет», — решил Петька.
5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Халӗ санӑн ӑна хӑвӑн ҫур пурнӑҫна парас пулать; ун ячӗпе вексель ҫырса пар: эсӗ халь ӳсӗр мар, тӑнлӑ, пар, тетӗп сана, унсӑр эпе каймастӑп…
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Эсӗ питӗ аван пӗлетӗн, — астутарчӗ Штольц: — унсӑр нимшӗн хӗрелмелли те ҫукчӗ.— Ты очень хорошо знаешь, — заметил Штольц, — иначе бы не от чего было краснеть.
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Эпӗ, чӑннипе каласан, ялта унсӑр мӗнле пурӑнасса пӗлместӗп: ун пек хӗрарӑм тупаймӑн.— Я, признаться, не знаю, как я буду в деревне жить без нее: такой хозяйки не найдешь.
VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Унсӑр пулсан, турӑ курать, калассӑм ҫукчӗ, урӑх ҫын пӗлмелли ӗҫ мар.А то, видит Бог, не сказал бы; не такое дело, чтоб другая душа знала.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Унччен куланай пухма та шанчӑк пур, унсӑр пуҫне яла саклата хума та шутласа хунӑ, ҫапла вара тӑкаксене сапламалӑх укҫа тупӑнать.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Эпир паян иксӗмӗр тенӗ пекех апатланатпӑр: Марья Семеновна ҫеҫ килет; унсӑр эпӗ сана йышӑнман пулӑттӑм.Мы будем обедать почти одни: Марья Семеновна только придет; иначе бы я не могла принять тебя.
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Унсӑр пӗтес пулать, япӑхланса ҫитрӗ!
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956