Шырав
Шырав ĕçĕ:
Жандарм ман пичче ывӑлне те Ҫӗпӗре яма сӑмах пачӗ-ха.Жандармский мне обещает племянника-то даже в Сибирь заслать.
XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Хӑй пӗтӗм чӗрипех ывӑлӗпе ҫывӑх пулнӑран ҫуралнӑ савӑнӑҫлӑ туйӑм пуҫне пырса кӗчӗ, ӑна ӳсӗртнӗ пекех туса ячӗ, вара вӑл, ывӑлне сӑмахпа хирӗҫ калама вӑй тупаймасӑр, ним чӗнмесӗрех аллине чӑмӑртаса уйрӑлчӗ.
XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ывӑлне ретрен ҫапса кӑларнӑ та — ун вырӑнне амӑшӗ тӑнӑ!
V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ну, мӗн-ха ӗнтӗ, вӗсем ҫак хӗрарӑма ывӑлне хупнипе вӗлерчӗҫ-им?
V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ, кӑкрине уҫса, ывӑлне хӑйӗн ӳчӗ ҫумне пӑчӑртать те, хӑранипе урам тӑрӑх васкаса утса, хуллен юрланӑ пек туса пырать:Она раскрыла грудь, прижала сына к телу и, гонимая страхом, шла по улице, шла, тихонько баюкая:
III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ, хӑйне упӑшки ҫапассинчен хӳтӗленме тӑрӑшса, икӗ ҫулхи ывӑлне хӑвӑрт кӑна алла тытса чӗркуҫленсе тӑчӗ те унӑн кӗлеткипе хӳтӗленчӗ.
III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Хуллентерех, хуллентерех, ӑҫта васкатӑн? — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл ывӑлне.— Потихоньку, потихоньку, куда торопишься? — кричала она на сына.
IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
— Ну-ка, Васютка, пулӑш-ха, ку ирсӗрсене пӳртрен кӑларса ывӑтас пулать, — терӗ Левонюк арӑмӗ хӑйӗн ывӑлне, халӗ те чӗтреме чарӑнаймасӑр.
IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Вӑл тӑххӑра кайнӑ вӗт ӗнтӗ, — терӗ те амӑшӗ, ҫывӑракан ывӑлне хӑй ҫумне хытӑрах пӑчӑртарӗ.Ему ведь уже девятый год пошел, — сказала мать и крепче прижала к себе тельце спящего.
VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Амӑшне хӑйне те утма йывӑр пулчӗ, анчах та вӑл калаҫса, ывӑлне утма пулӑшса пыма тӑрӑшрӗ.Матери самой было трудно идти, но она старалась разговаривать и помогать идти сыну.
VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
— Саша! — тесе чӗнчӗ Малючиха хӑйӗн ывӑлне.
VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Унӑн ывӑлне нимӗҫсен алли пӗрре тӗкӗннӗ ӗнтӗ, вӗсем ӑна пӗрре юр ҫине пӑрахнӑ ӗнтӗ, тен ӑна шартлама сивве пӑрахнӑ чух вӑл вилеймен те пулнӑ-и.
II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Унӑн ывӑлне нимӗҫсен ирсӗр аллисем тытӗҫ.
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ывӑлне ҫырмаран илсе тухма ҫуккине вӑл аван пӗлнӗ.
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Федосья хӑйӗн ывӑлне тата тепӗр хут ҫухатас пекех хӗрхеннӗ, — ӑна илсе кайса никам пӗлмен шӑтӑка пӑрахӗҫ, мӑшкӑлӗҫ, ҫӗмӗрсе, хуҫса-вакласа пӗтерӗҫ, — кун пек тума вӗсем пӗлеҫҫӗ, вӗт, ох, питӗ пӗлеҫҫӗ…
I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Вӑл ывӑлне аса илчӗ…
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Ну, Яшка… пултараймарӑн? — ӳпкелесе илчӗ вӑл ывӑлне.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вӑл ывӑлне илчӗ те ӑна кровать ҫине хӑйпе Авдотья хушшине хучӗ.Он вынул сына и положил его на кровать между собой и Авдотьей.
7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Василий ҫывӑракан ывӑлне кровать ҫине хучӗ те арӑмӗпе юнашар ларчӗ.Василий положил спящего сына на кровать и сел рядом с женой.
7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Арӑмне кӗтсе илме Василий крыльца ҫине тухрӗ, унӑн аллинчи пӗчӗк ывӑлне хӑй аллине илчӗ, тӗксӗмлӗхре палӑрман сӑн-пите сӑнаса пӑхса ыйтрӗ:
7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.