Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хаҫат the word is in our database.
хаҫат (тĕпĕ: хаҫат) more information about the word form can be found here.
Тул та ҫутӑла пуҫларӗ, электричество ҫути те вӑйсӑрланнӑ пек курӑнать, лампочкине хупланӑ хаҫат витти те ӗнсе сарӑлнӑ.

Уже стало голубеть за окнами, и неприятной, чахлой желтизной наполнился свет электрической лампочки, прикрытой газетным колпаком, на котором проступило паленое пятно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Бу Вэй-юань ҫыркаламалли тетрачӗ ҫине план пекки тукаларӗ, вара кӗҫех хӑнасем иккӗшӗ те хаҫат редакцине тухса чупрӗҫ.

Вэй-юань переписал его на почтовую бумагу и вместе с Дао-туном помчался в редакцию.

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Ҫак икӗ сюжета халех редакцине леҫӗпӗр, ыран вӗсене хаҫат ҫине ҫапса кӑлараҫҫех, кирек епле пулсан та!

Эти две темы мы сейчас же отошлем в редакцию, чтобы их завтра же напечатали.

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

— Ҫапла вара, текстсене ыранах хаҫат ҫине пичетлеттерес тесен вӗсене паян каҫах редакцине леҫмелле.

— Так вот, их сегодня же надо доставить в редакцию, чтобы завтра они наверняка появились в газете.

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Чжан Пэй-цзюнь пысӑк утӑмсемпе вулав пӳлӗмне хаҫат илме васкарӗ.

Пэй-цзюнь опрометью бросился в читальный зал.

Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.

44 ҫул хушшинче халӑх театрӗ сцена ҫине кӑларнӑ вун-вун спектакльте вылянӑ пултаруллӑ ҫынсем ҫинчен, халӑх ятне илнӗ театрӑн историйӗпе эпир кӑҫал хамӑр хаҫат страницисенче сахал мар ҫутатӑпӑр.

В этом году мы неоднократно освещали на страницах нашей газеты, о талантливых людях, которые сыграли на сцене десятки спектаклей за 44 года существования народного театра, также историю театра, который получил народное название.

Театр — асамлӑ тӗнче // В.Смирнова. «Елчӗк Ен», 2019.02.06

«Хавхалану» хаҫат тата «Чувашия литературная» альманах тухма пуҫларӗ.

Начали выходить газета «Вдохновение» и альманах «Чувашия литературная».

Писательсен пӗрлешӗвӗ — 80-ра // Петӗр Ялкир. «Хресчен сасси», 2003.12.16, 3 стр.

Председатель пулма «Канаш» хаҫат редакторне Николай Золотов критика уйӑраҫҫӗ.

Председателем выбирают редактора газеты «Канаш» критика Николая Золотова.

Писательсен пӗрлешӗвӗ — 80-ра // Петӗр Ялкир. «Хресчен сасси», 2003.12.16, 3 стр.

1923 ҫулхи ҫӗртме уйӑхӗн 30-мӗшӗнче «Канаш» хаҫат редакцийӗнче тата кӗнеке издательствинче ӗҫлекен ҫыравҫӑсем хӑйсен пухӑвӗнче Чӑваш писателӗсемпе журналисчӗсен «Канаш» союзне туса хума йышӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Писательсен пӗрлешӗвӗ — 80-ра // Петӗр Ялкир. «Хресчен сасси», 2003.12.16, 3 стр.

Ан шутла, хаҫат романӗнчен илнӗ пуплев мар ку.

Не думай, это не фальшивая фраза из газетного романа.

XXII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ромашов аллинчен хаҫат тӑрӑлтатсах чӗтресе илчӗ.

Газета задрожала в руках Ромашова.

XX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ромашов ӗнерхи ҫапӑҫӑва яр-уҫҫӑн та тертлӗн-асаплӑн аса илчӗ, йӑлт курпунланса тӗршӗнсе, пит-куҫне пӗркелентерсе, хӑйне ҫав мӑшкӑлла асаилӳсен чӑтмалла мар йывӑрӑшӗпелен лапчӑнса ларнӑн туйса, хаҫат хыҫне пытанчӗ, куҫне те пулин хыттӑн хӗссе хучӗ.

Ромашов ярко и мучительно вспомнил вчерашнюю драку и, весь сгорбившись, сморщив лицо, чувствуя себя расплюснутым невыносимой тяжестью этих позорных воспоминаний, спрятался за газету и даже плотно зажмурил глаза.

XX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Вӑл столовӑйра уҫӑ чӳрече умне ларчӗ, хаҫат тытрӗ те вулама пуҫларӗ, анчах сӑмахӗсене пач ӑнланмасӑр, нимӗнле кӑсӑклӑхсӑр, саспаллисем тӑрӑх куҫсемпе ҫех ахаллӗн чупа-чупа тухса.

Он сел в столовой у открытого окна, взял газету и стал читать ее, не понимая слов, без всякого интереса, механически пробегая глазами буквы.

XX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

«Инвалидӑн» официаллӑ пайне пӑхкаланисене шута хумасан, вӑл, вӗҫӗмсӗрех хаяр служба ҫакки-кантрине сӗтӗрнӗскер, ӗмӗрӗ тӑршшӗпе те пӗр кӗнеке, пӗр хаҫат вуламан.

Влача во всю свою жизнь суровую служебную лямку, он не прочел ни одной книги и ни одной газеты, кроме разве официальной части «Инвалида».

X // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Хӑшӗ-пӗрисем хаҫат вулаҫҫӗ.

Кое-кто читал газеты.

VIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Фратю вара хӑйӗн статйине «3намя» хаҫат валли тесе, Ботева ярса панӑ, статйине унта та йышӑнман.

Фратю послал свою статью Ботеву для «Знамени», но и там его ждала та же участь.

VII. Комитет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эс Соколовран хаҫат илсе вуланине пӗлсен, тирне сӗвет-ҫке санӑнне, ху хӗрӗхе ҫитнине те пӑхса тӑрас ҫук.

Да узнай он только, что ты берешь у Соколова и читаешь газеты, он с тебя шкуру спустит, не поглядит, что тебе уже сорок стукнуло.

IV. Хӑтипе кӗрӳшӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Ман ӗҫ мар вӑл, ман алӑра хаҫат та ҫук, вӑл Мердевенджиевра.

— Не мое это дело, у меня и газеты-то нет, она у Мердевенджиева.

XXI. Хур кӑтартма хӑтланни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

«Дунав» хаҫат Огнянов кам иккенне чӑннипех пит аван каласа пачӗ!

«Дунав» окончательно сорвал маску с Огнянова и показал его таким, какой он есть!

XXI. Хур кӑтартма хӑтланни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Манран хаҫат ыйтрӗ…

— Попросил у меня газету…

XXI. Хур кӑтартма хӑтланни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed