Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пайне (тĕпĕ: пай) more information about the word form can be found here.
Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен 2017 ҫулхи ҫурла уйӑхӗн 23-мӗшӗнчи 01-01-06/06-226 №-лӗ Килӗшӳ ҫумне 2019 ҫулхи пуш уйӑхӗн 1-мӗшӗнче тунӑ 2 №-лӗ Хушма килӗшӗве.

от 1 марта 2019 года № 2 к Соглашению от 23 августа 2017 года № 01-01-06/06-226 о предоставлении бюджету Чувашской Республики из федерального бюджета бюджетного кредита для частичного покрытия дефицита бюджета Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен калакан килӗшӳсем ҫумне тунӑ хушма килӗшӳсене ҫирӗплетесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 30 от 30 апреля 2019 г.

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен 2017 ҫулхи пуш уйӑхӗн 27-мӗшӗнчи 01-01-06/06-107 №-лӗ Килӗшӳ ҫумне 2019 ҫулхи пуш уйӑхӗн 1-мӗшӗнче тунӑ 2 №-лӗ Хушма килӗшӗве;

от 1 марта 2019 года № 2 к Соглашению от 27 марта 2017 года № 01-01-06/06-107 о предоставлении бюджету Чувашской Республики из федерального бюджета бюджетного кредита для частичного покрытия дефицита бюджета Чувашской Республики;

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен калакан килӗшӳсем ҫумне тунӑ хушма килӗшӳсене ҫирӗплетесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 30 от 30 апреля 2019 г.

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен 2016 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 29-мӗшӗнчи 01-01-06/06-129 №-лӗ Килӗшӳ ҫумне 2019 ҫулхи пуш уйӑхӗн 1-мӗшӗнче тунӑ 2 №-лӗ Хушма килӗшӗве;

от 1 марта 2019 года № 2 к Соглашению от 29 июля 2016 года № 01-01-06/06-129 о предоставлении бюджету Чувашской Республики из федерального бюджета бюджетного кредита для частичного покрытия дефицита бюджета Чувашской Республики;

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен калакан килӗшӳсем ҫумне тунӑ хушма килӗшӳсене ҫирӗплетесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 30 от 30 апреля 2019 г.

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен 2016 ҫулхи ҫӗртме уйӑхӗн 29-мӗшӗнчи 01-01-06/06-101 №-лӗ Килӗшӳ ҫумне 2019 ҫулхи пуш уйӑхӗн 1-мӗшӗнче тунӑ 2 №-лӗ Хушма килӗшӗве;

от 1 марта 2019 года № 2 к Соглашению от 29 июня 2016 года № 01-01-06/06-101 о предоставлении бюджету Чувашской Республики из федерального бюджета бюджетного кредита для частичного покрытия дефицита бюджета Чувашской Республики;

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен калакан килӗшӳсем ҫумне тунӑ хушма килӗшӳсене ҫирӗплетесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 30 от 30 апреля 2019 г.

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен 2015 ҫулхи чӳк уйӑхӗн 27-мӗшӗнчи 01-01-06/06-223 №-лӗ Килӗшӳ ҫумне 2019 ҫулхи пуш уйӑхӗн 1-мӗшӗнче тунӑ 2 №-лӗ Хушма килӗшӗве;

от 1 марта 2019 года № 2 к Соглашению от 27 ноября 2015 года № 01-01-06/06-223 о предоставлении бюджету Чувашской Республики из федерального бюджета бюджетного кредита для частичного покрытия дефицита бюджета Чувашской Республики;

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен калакан килӗшӳсем ҫумне тунӑ хушма килӗшӳсене ҫирӗплетесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 30 от 30 апреля 2019 г.

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен 2015 ҫулхи авӑн уйӑхӗн 28-мӗшӗнчи 01-01-06/06-155 №-лӗ Килӗшӳ ҫумне 2019 ҫулхи пуш уйӑхӗн 1-мӗшӗнче тунӑ 3 №-лӗ Хушма килӗшӗве;

от 1 марта 2019 года № 3 к Соглашению от 28 сентября 2015 года № 01-01-06/06-155 о предоставлении бюджету Чувашской Республики из федерального бюджета бюджетного кредита для частичного покрытия дефицита бюджета Чувашской Республики;

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен калакан килӗшӳсем ҫумне тунӑ хушма килӗшӳсене ҫирӗплетесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 30 от 30 апреля 2019 г.

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен 2015 ҫулхи ака уйӑхӗн 9-мӗшӗнчи 01-01-06/06-39 №-лӗ Килӗшӳ ҫумне 2019 ҫулхи пуш уйӑхӗн 1-мӗшӗнче тунӑ 4 №-лӗ Хушма килӗшӗве;

от 1 марта 2019 года № 4 к Соглашению от 9 апреля 2015 года № 01-01-06/06-39 о предоставлении бюджету Чувашской Республики из федерального бюджета бюджетного кредита для частичного покрытия дефицита бюджета Чувашской Республики;

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен калакан килӗшӳсем ҫумне тунӑ хушма килӗшӳсене ҫирӗплетесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 30 от 30 апреля 2019 г.

чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен калакан килӗшӳсем ҫумне тунӑ хушма килӗшӳсене ҫирӗплетесси ҫинчен

Об утверждении заключенных дополнительных соглашений к соглашениям о предоставлении бюджету Чувашской Республики из федерального бюджета бюджетных кредитов для частичного покрытия дефицита бюджета Чувашской Республики

Чӑваш Республикин бюджет дефицичӗн пӗр пайне саплаштарас тӗллевпе Чӑваш Республикин бюджетне федераци бюджетӗнчен бюджет кредичӗ парасси ҫинчен калакан килӗшӳсем ҫумне тунӑ хушма килӗшӳсене ҫирӗплетесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 30 от 30 апреля 2019 г.

Чӑваш ҫулҫӳревҫи Никита Тӗнче, хальхи вӑхӑтра Питӗре ҫитнӗскер (Финляндирен 150 ҫухрӑмра кӑна ларать), Раҫҫей Федерацийӗн ҫӗрӗ ҫине лекнӗ «Тӗнче тавра ҫаврӑнни» ҫулӑн пайне пӗтӗмлетнӗ.

Чувашский велопутешественник Никита Тӗнче, на данный момент находящийся в Санкт-Петербурге, всего лишь в 150 километрах от Финляндии, подвел итоги части «Мирового кочевья», путь которого пришелся на Российскую Федерацию.

Никита Тӗнче хӑш республикӑсемпе облаҫсенче ҫул-йӗрпе ҫынсен пурнӑҫӗ чи япӑх пулнине палӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22486.html

Ҫак виҫен пӗр пайне, 29 млн тенке яхӑн, айӑплисем хӑйсен ирӗкӗпе тавӑрса панӑ, 154 пин тенкӗлӗх пурлӑха туртса илнӗ, 390 млн яхӑн тенкӗлӗх пурлӑха арестленӗ.

Help to translate

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин нормативлӑ право акчӗсен проекчӗсен йӗркелӳ тӗлӗшӗнчен витӗм кӳреслӗхне хаклас ӗҫе тата Чӑваш Республикин нормативлӑ право акчӗсене экспертиза тӑвасси ҫинчен» 2016 ҫулхи пуш уйӑхӗн 4-мӗшӗнчи 4 №-лӗ саккунӗн (Чӑваш Республикин Саккунӗсен пуххи, 2016, 3 №) 3 статйин 2-мӗш пайне улшӑну кӗртес, ҫакӑн пек ҫырса абзацсем хушса хурас:

Внести в часть 2 статьи 3 Закона Чувашской Республики от 4 марта 2016 года № 4 «О проведении оценки регулирующего воздействия проектов нормативных правовых актов Чувашской Республики и экспертизы нормативных правовых актов Чувашской Республики» (Собрание законодательства Чувашской Республики, 2016, № 3) изменение, дополнив абзацами следующего содержания:

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин нормативлӑ право акчӗсен проекчӗсен йӗркелӳ тӗлӗшӗнчен витӗм кӳреслӗхне хаклас ӗҫе тата Чӑваш Республикин нормативлӑ право акчӗсене экспертиза тӑвасси ҫинчен» саккунӗн 3 статйине улшӑну кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 45 от 04 июня 2019 г.

Шел те, ҫак виҫен тӗп пайне пирӗн республикӑри потребительсем пухнӑ.

Help to translate

«Хӗле йӗркеллӗ кӗтӗмӗр», Анчах «лару-тӑру питӗ ҫивӗч» // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2015.12.18, 241-242 (26903-26904)№№

Том ку таранччен ҫавӑн пӗр пайне ҫеҫ — валлиец мӗн пӗллине ҫеҫ — илтнӗ иккен.

Том до этого слышал от валлийца только половину.

33-мӗш сыпӑк. Джо индеец пурнӑҫӑн юлашки кунӗсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Бекки хӑй пайне юратсах ҫисе янӑ, анчах Томӗ хӑйӗн пайне кӑшт ҫеҫ ҫырткаласа пӑхнӑ.

Бекки с удовольствием съела свою долю, а Том только отщипнул от своей.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫамрӑк ҫынсем унӑн пӗчӗкрех пайне ҫеҫ пӗлме тӑрӑшнӑ.

Большинство молодых людей видело только часть пещеры.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе вӑл, хӑйӗн пӗвӗн иккӗ виҫҫӗмӗш пайне ҫулҫӑ ҫинчен ҫӳлелле хӑпарта-хӑпарта илсе, йӗри-тавра пӑхкаланӑ пек пулать, унтан татах малалла шӑвӑнать.

Время от времени он поднимал в воздух две трети туловища, точно принюхиваясь, потом двигался дальше.

14-мӗш сыпӑк. Телейлӗ вӑрӑ-хурахсен лагерӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том хӑй картини ҫинчи карикатурлӑн ӳкернӗ ҫуртӑн пӗр пайне уҫса кӑтартрӗ.

Том приоткрыл карикатурный домик.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пачӑшкӑ библин пӗр пайне вуланӑ хыҫҫӑн пӗр майлӑ сӗрлекен сасӑпа питех кичем калаҫу тапратрӗ.

Проповедник прочел текст из Библии и пустился рассуждать скучным голосом.

5-мӗш сыпӑк. Ҫыртакан нӑрӑпа йытӑ ҫури // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫав сӑмахӑн юлашки пайне каланӑ хушӑра усал арҫын ачасем хушшинче тӳплешӳсем тухкаласах тӑчӗҫ.

Последняя треть его речи была несколько омрачена возобновившимися среди озорников драками и иными развлечениями.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах ҫапах та, Том алшӑлли айӗнчен шуса тухсан, пит ҫунин результачӗ ытла лайӑхах пулманни палӑрса кайрӗ, мӗншен тесен таса вырӑнӗ, маска евӗрлӗ, питӗн пӗр пайне ҫеҫ, ҫамкаран пуҫласа янах таранхи пайне ҫеҫ, йышӑнса тӑрать.

Однако, когда он отнял от лица полотенце, оказалось, что вид у него не совсем удовлетворительный: чистыми были только щеки и подбородок, которые белели, как маска.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed