Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Э, ҫамрӑк-ха эсӗ, тӑванӑм, — пӑсӑрлантарчӗ мана уйрӑлнӑ чух капитан, — ешӗл курӑка епле кӑна хӑнӑхӑн халӗ!— Э, брат, молодой ты, — пожурил меня капитан на прощанье, — еще как привыкнешь к зелью.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Капитан кирек хӑҫан та хӑйпе калаҫакансенчен пуринчен хытӑрах та вӑрӑмрах ахӑлтатса кулать пулин те, унӑн куҫӗсем нихӑҫан та кулмастчӗҫ.Они никогда не смеялись, хотя капитан всегда хохотал больше и дольше всех.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Капитан кирек епле приказа та, вӑл кулленхи ӗҫпе кӑна пулсан та, пӗр тикӗс сасӑпа панине пӗрре те илтмен эпӗ.Я ни разу не слышал, чтобы капитан ровным голосом отдал какое-нибудь распоряжение.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Анчах мана Андрианов капитан хӑйне пӑхӑнакансем ҫине пирӗн вӑхӑтра ӑнланмалла мар пӑхни тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ.Но меня поражало в капитане Андрианове отношение к подчиненным.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Чинӗ тӗлӗшӗнчен аслӑрах пулнӑ тивӗҫпе усӑ курса — вӑл капитан пулнӑ — Андрианов мана вӗрентмелле пӑхрӗ.Пользуясь правами старшего в звании, капитан Андрианов пытался поучать меня.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— «Капитан хӗрне» вуланӑ-и эсӗ?
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Акӑ мӗнле вӑл Шувалов генерал, ун ҫинчен пире Крым сӑрчӗсен вӑрманӗсенче Кожанов капитан каласа кӑтартнӑччӗ!
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Ман шухӑшпа, виҫҫӗмӗш рангри капитан юлташ…
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Дульник виҫҫӗмӗш рангри капитан сывлӑхӗшӗн тост ҫӗклеме хӑтланчӗ, анчах ӑна Михал Михалыч пӳлчӗ:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кӳрт! — кӑшкӑрчӗ капитан.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кӳрт! — кӑшкӑрчӗ капитан.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Акӑ эпӗ капитан каютине шыраса тупрӑм.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Вӑт Николай Михайлович Кулаков мана интереслӗ ӗҫе ячӗ, — терӗ малалла капитан: — кай, имӗш, ӗҫле.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Ку тӗрӗс, — килӗшрӗ капитан, калаҫаканскер, табак тӗтӗмне ҫӑмха пек кӑларса ячӗ.— Это верно, — согласился собеседник и выпустил клуб табачного дыма.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Рапорт ҫине рапорт пар та — яраҫҫӗ, — ӗнентерет капитан.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Апла пулсан, хам патӑма пыр, — терӗ капитан, вӑхӑтлаха татнӑ сӑмаха малалла тӑснӑ пек, — эсӗ манӑн дивизионра кирлӗ пулатӑн.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Капитан патне флот картузне тӑхӑннӑ кӗрӗклӗ ҫын пырса тӑчӗ, чӗлӗм туртса ячӗ.К капитану подошел моряк во флотской фуражке и меховой шторм-куртке, стал рядом, закурил трубку.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Капитан кӑн-кӑвак курӑнакан пуличчен хывӑннӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Лайӑх паллӑ — чайкӑсем, — терӗ ӗнерхи виҫҫӗмӗш рангри капитан.— Добрая примета — чайки, — сказал нам вчерашний знакомый, капитан третьего ранга.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Эсир ывӑннӑ, виҫҫӗмӗш рангри капитан юлташ, — терӗ Фесенко ун умӗнче йӑпӑлтатса, — хамах йӑтса пырам ӗнтӗ, ирӗк парӑр…
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.