Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илет (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
Вера Николаевна яланах ӑшшӑн кӗтсе илет, ырӑ сӑмахпа чуна ӑшӑтать.

Help to translate

Ӗмӗрӗпе медицинӑра вӑй хурать // И.КОРНИЛОВА. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%bce%d1% ... %82%d1%8c/

Тухтӑр патне ҫырӑнма пулӑшать, анализсем илет, йӑлтах тӗплӗн ӑнлантарать.

Help to translate

Ӗмӗрӗпе медицинӑра вӑй хурать // И.КОРНИЛОВА. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%bce%d1% ... %82%d1%8c/

Хальхи вӑхӑтра Чӑваш Енре 27,3 пин ҫын федераллӑ ҫӑмӑллӑхсемпе усӑ куракан чӑн пулӑшусем илет, 65,7 пин ҫын укҫан илсе тӑрать.

Help to translate

Заявлени йышӑнаҫҫӗ // Пенси фончӗн пресс-служби. http://kasalen.ru/2022/09/23/%d0%b7%d0%b ... %d0%b0cce/

Ҫакӑ вӑхӑта та нумай илет.

Help to translate

Выльӑх апачӗ малалла хатӗрлеҫҫӗ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/23/%d0%b2%d1%8 ... 0%b5cce-2/

«Вӑл вӑхӑтра лавккасем пӗчӗккӗччӗ, вак таварсем нумайччӗ, ҫавӑнпа вӗсенче тӑвӑрччӗ», — аса илет халӗ суту-илӳ ветеранӗ.

Help to translate

Суту-илӳпе ҫыхӑнтарнӑ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d1%81%d1%8 ... 80%d0%bda/

«Инҫетри ялсенчи лавккасене ҫитсен мана, вырӑсла калаҫаканскере, илемлӗ тумланнӑскере, сӑрланнӑскере курсан сутуҫӑсем чӑнах та шикленсе ӳкетчӗҫ», — йӑл кулӑпа аса илет халӗ Людмила Кирилловна.

Help to translate

Суту-илӳпе ҫыхӑнтарнӑ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d1%81%d1%8 ... 80%d0%bda/

Любовь Валентиновна вӗрентекенӗн хисеплӗ те сӑваплӑ, ҫав вӑхӑтрах яваплӑ ӗҫне чунтан пурнӑҫланипе кӑна палӑрмасть, пушӑ вӑхӑтра кӗнеке вулать, компьютерти ҫӗнӗлӗхсене алла илет.

Help to translate

Учитель ӗҫнех суйласа илӗттӗм // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%83%d1%8 ... 82e%d0%bc/

Апла пулин те ял халӑхӗ ӑна ырӑпа кӑна аса илет.

Help to translate

Ӗҫре тупнӑ чыспа хисеп // П.ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2022/10/07/ec%d1%80%d0 ... 5%d0%bf-2/

Тутар ҫамкине шӑлать, пӗрре кимӗ еннелле, тепре ҫыран хӗрринче тӑракан ҫынсем ҫине пӑхса илет.

Татарин вытер взмокший лоб, вдруг растерянно глядя то на лодку, то на стоящих у костра людей.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Черет кӑмака ҫинче выртакан чирле чӑваш патне ҫитсен тутар пуҫне ҫеҫ пӑркаласа илет.

Очередь доходит до лежащего на печи больного чуваша, взглянув на него, татарин укоризненно покачал головой.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каялла кӗрсен палламан тутарӗ, малалла тухса тӑракан пысӑк янахлӑ вӑй питти ҫын, хӑйӑ чӗртсе илет те Хайрулла ертсе килнӗ ҫынсене тӗрӗслесе пӑхса тухать.

Вернувшись, назнакомец с массивным выпирающим вперед подбородком зажигает лучину, и они вместе с Хайруллой обходят проснувшихся людей.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хайрулла пӗчӗк чӳречерен урамалла пӑха-пӑха илет, калаҫма чарӑнса ура сассине итлет.

Хайрулла то и дело поглядывает в единственное оконце, прислушивается, останавливая разговор.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чирлӗ чӑваш ӳсӗрме чарӑнса чӗмсӗр Ухтиван еннелле шикленсе пӑхса илет.

И тут больной чуваш, перестав кашлять, взглянул на Ухтивана.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсен ури сассисем илтӗнми пулсан старик вут патӗнче сӗнксе ларакан чӑваша ҫулӑхса илет.

Когда стихли их шаги, старик вдруг накинулся на больного чуваша, вид которого и без того был жалок и несчастен.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тутар тӑп чарӑнать те кӳпшек питлӗ старик ҫиие чӑр-р пӑхса илет.

Прервал его старик, татарин так и вылупился на него.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван йывӑррӑн сывласа илет те нимӗн те чӗнмест.

Ухтиван тяжко вздохнул, промолчал.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кай, пӑрӑн кунтан, — текелесе старик хӗрарӑм аллинчи ҫӗтӗке туртса илет, ун еннелле ҫурӑмӗпе ҫаврӑнса тӑрать.

— Иди, иди, — старик вырвал из рук женщины тряпку, повернулся к ней спиной.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сасартӑк ҫемҫелсе лӗнчӗр кайнӑ келетке пӗрре малалла, тепре айккинелле сулӑнса илет, пуҫӗ кӑкӑр ҫине усӑнать.

И вдруг размякшее от тепла тело его покачнулось вперед, вбок, голова свесилась на грудь.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗр тӑрса ларать те пуҫӗ вӗҫӗнчен пӗчӗк кутамккине илет.

Девушка настороженно села, на всякий случай взяв в руки небольшую котомку.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ыттисем пекех, вӑл та тимлесех тутар калаҫнине итлет, анчах пӗр самант хускалмасӑр ларсанах аялти тути усӑнса анать, куҫне ыйхӑ карса илет.

Как и остальные, он тоже слушает татарина, но вот нижняя губа его отвисла, глаза затуманились…

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed