Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӗрарӑм кӗтесре, хӑйӗн вырӑнӗнчех, пӗр-пӗччен тӑнӑ, аллисем лаштӑрах кайнӑ, пуҫӗ пӗр еннелле пӗкӗннӗ.Женщина стояла там, в углу, одна, руки ее неподвижно лежали вдоль туловища, а голова была склонена.
VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Хӗрарӑм пуҫӗ тӑруках пурне те тавҫӑрса илме пултараймасть.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тытӑҫу пулса иртнӗ, ҫӗнӗ туфлин хытӑ пуҫӗ шӑпах Бай Юй-шань куҫне пырса тивнӗ.Произошла схватка, и новая туфля угодила твердым носком прямо в глаз Бай Юй-шаня.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Помещикӑн ҫутӑ пуҫӗ курӑнсан, сӗтел патне саплӑклӑ сенкер халат тӑхӑннӑ хӗрарӑм ыткӑнчӗ.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Помещикӑн типшӗм те шӑнӑрлӑ алли ун пуҫӗ ҫине анчӗ.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— «Кам ҫӗрсемпе ҫурт-йӗрсене пайлать — ҫавӑн пуҫӗ касӑлать», — акӑ мӗн ҫинчен ҫырать!— «Кто делит земли и дома — тому башку долой», — вот про что пишет!
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Унтан, лайӑх ӗненмелле пултӑр тесе, Мань-чжоу-го вӑхӑтӗнче Ян ҫурӑмӗ ҫинче пӗр хут ҫеҫ мар пулнӑ туйине каччӑ пуҫӗ ҫийӗн сулса илчӗ.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӑна кӗтекен хресченсене Чжан Ян Братишкӑн паян пуҫӗ ыратни ҫинчен, ҫавна пула калаҫу ирттерме пултарайманни ҫинчен пӗлтерчӗ.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ай-чжэн тӑхӑннӑ япаласенчен килекен тутлӑ шӑршӑпа Братишка пуҫӗ ҫаврӑнсах кайрӗ.От ее одежды и волос исходил такой дразнящий аромат, что у Братишки голова пошла кругом.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ян Братишкӑн часах ури-аллисем ҫӑмӑлланса кайрӗҫ, анчах пуҫӗ ҫав тери йывӑрланчӗ.И Братишка Ян скоро почувствовал легкость в руках и ногах, но такую тяжесть в голове,
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӗсем хуҫа пуҫӗ ҫинех ишӗлсе анас пек туйӑнма пуҫларӗҫ.
ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Кам пуҫӗ?
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Унӑн пуҫӗ халь те ыратать-и?
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл шӑнса пӑсӑлнӑ пулас: пуҫӗ питӗ хытӑ ыратать.Он, должно быть, здорово простудился: голова у него ужасно болит.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Унӑн пуҫӗ ҫаврӑнма пуҫларӗ, куҫӗсем тӗксӗммӗн кӑтартма пуҫларӗҫ.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫурҫӗр иртсен Го Чжэнь-тан пуҫӗ пачах йывӑрланса ҫитнӗ, куҫӗсем хупӑнма пуҫланӑ.Во второй половине ночи голова Го Чжэнь-тана совсем отяжелела и веки стали слипаться.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хӗп-хӗрлӗ питлӗ ватӑ хула пуҫӗ, кӗске мӑйлӑскер, ун ҫине пысӑк тимлӗхпе вӑкӑр пек пӑхса ларнӑ, хутран-ситрен, сӑмаха ҫирӗплетсе хунӑ пек, пуҫ пӳрнипе сӗтеле шаккаса илнӗ.
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пуҫра тӗрлӗрен уҫӑлса ҫитеймен шухӑшсем ҫурала-ҫурала ҫухалнӑ; куҫӗ умӗнче хреснашшӗн кӗмӗл аркӑллӑ кукша пуҫӗ, авалхи турӑш сӑнарлӑ тӗксӗм пичӗ вӗлтлетсе тӑнӑ.
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Эрех ӗҫнипе ун пуҫӗ шавланӑ, чӗрине кӳренӳ — ҫынсем ҫине кӳренни лӑсканӑ.От выпитой водки в голове его шумело, а сердце сосала обида на людей.
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Губернатор хӑй те сан аҫуна ӑсатма килнӗ… хула пуҫӗ… дума та пӗтӗмӗшпех… ак хӑвӑн хыҫӑнта тата — ҫаврӑнса пӑх-ха!
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.