Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мускава (тĕпĕ: Мускав) more information about the word form can be found here.
Сеченов пурӑнма Мускава куҫнӑ хыҫҫӑн нумай ҫул иртсен Крылов ӑна Петербургри «юрӑ каҫӗсене» чӗнсе илнӗ.

Даже много лет спустя, когда Сеченов уже жил в Москве, Крылов соблазнял его приехать в Петербург на «певческий вечер».

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ашшӗ командировкӑна Мускава кайнӑччӗ те час таврӑнмарӗ, Женя ӑна кӗтсе ывӑнсах ҫитрӗ.

папа уехал в Москву по делам и его долго не было, и Женя устала его ждать.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Катя ҫуркуннех-ха тӑхлачӑпа Петенькӑна Мускава чӗнтересшӗн пропуск майлаштарма тытӑннӑччӗ, хамӑр каялла таврӑннӑ чух курасса та шанчӑк пурччӗ пирӗн.

Ещё весной Катя стала хлопотать пропуска в Москву для бабушки и Петеньки, и была надежда, что мы увидим их на обратном пути.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мускава хӑҫанччен?

— Надолго в Москву?

Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Июлӗн 17-мӗшӗнче Мускава пытӑмӑр — асран кайми кун!

Мы приехали 17 июля — памятная дата!

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мускава, Валя Жукова: Катьӑна кунта тупаймарӑм, Новосибирскине лагерьпе тухса кайнӑ пулмалла, тетӗп.

В Москву Вале Жукову о том, что я не нашёл Катю и что она, очевидно, выехала с лагерем в Новосибирск.

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ, ҫак ывӑнтаракан та тертлӗ куна пула Мускава та кураймарӑм тесе шухӑшласа илтӗм те Мускав ҫыннисем ҫине пӑхма тытӑнтӑм.

Я всматривался в лица москвичей, вдруг подумав, что за весь этот хлопотливый, утомительный день так и не увидел Москвы.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эпӗ Мускава таврӑнтӑм, — терӗ малалла, — ҫинчех вара хама Ленинграда куҫарттарасшӑн ӗҫ ҫӳретме тытӑнтӑм.

— Я вернулся в Москву, — продолжал он, — и сразу же стал хлопотать, чтобы меня перевели в Ленинград.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Анчах Мускава эпир пӗрлех ҫитмелле.

— Но нужно, чтобы в Москву мы приехали вместе.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Паян эпӗ Ҫурҫӗр флочӗн ҫар совечӗ янӑ самолетпа Мускава вӗҫсе каятӑп.

Сегодня я лечу в Москву на самолёте, который прислал за мной военный совет Северного флота.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Мана Мускава чӗнтермелле, — терӗм эпӗ, — мӗншӗн тесен, апла тумасан, мана комисси тыла ярать.

— Вызвать меня в Москву, — сказал я, — потому что иначе комиссия направит меня в тыл.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Унӑн ӗлӗкхи пуҫлӑхӗсем халӗ пысӑк начальниксем пулнӑ иккен, ҫавсем ӑна Мускава чӗнтернӗ.

Прежнее начальство, которое теперь стало крупным военным начальством, вызвало его в Москву.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ Мускава таврӑнатӑп.

Я возвращаюсь в Москву,

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ тата ҫитес кунсенчех международнӑй вагонпа Мускава таптарма пулать тесе шухӑшласа тӑратӑп.

А я уже думал: ну, кончено, на днях рванём в Москву в международном вагоне.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Е тата акӑ Мускава бомбӑсем пӑрахаҫҫӗ те Ленинграда вӗсем тивмӗҫ тесе шухӑшлатӑр-и?

 — Или вы думаете, что Москву бомбят, а Ленинград так и не тронут?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Шӑп ҫак тӗле Рома Каштан та Мускава персе ҫитрӗ.

Ко дню моего рождения приехал в Москву Рома Каштан.

30 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Кайран, хамӑр шкул ачисем Мускава таврӑнсан, вӗсене эп госпитальти ачасене шефа илме сӗнӳ патӑм.

А потом, когда вернулись наши школьники, посоветовала и им взять шефство над ребятами из госпиталя.

30 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Кимӗ пуҫӗнче пакур тытнӑ ҫын тӑрать, вӑл пӑр лаптӑкӗ патне ҫитсе, ӑна туртса илме кармашать: пирӗн Мускава кригсмарш ҫапса кӗрес текенӗн ҫӗтӗкне те пулин хула картине ярасшӑн мар…

На посту стоял человек с багром, готовый зацепить льдину, отбуксировать прочь и не пустить в черту города даже останки того, кто хотел, барабаня кригс-марш, шагать и топать по Москве…

29 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫырма тӑрӑх Мускава ҫавӑрса илекенсен юлашки ҫӗтӗкӗ куҫать.

И по реке плыло последнее видение московской осады.

29 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫак хыпара эпӗ Мускава ҫитсен, госпитальте илтрӗм.

Это сообщение я слышала уже в госпитале, в Москве.

29 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed