Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫле the word is in our database.
ӗҫле (тĕпĕ: ӗҫле) more information about the word form can be found here.
— Апла аван, малалла та тӑрӑшса ӗҫле.

— Тогда хорошо, продолжай усердно работать.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ӗҫле вӗсемпе, шахтерсем — тимӗр пек ҫирӗп халӑх, анчах дисциплина вӗсен япӑхрах-ха, — вӑл куҫне хӗссе Иван Горана ҫывӑхарах пыма чӗнчӗ.

Поработай с ними. Шахтеры — народ железный, но с дисциплиной у них слабовато, — движением век он подозвал ближе Ивана Гору.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Халӗ ӗнтӗ, Брестра мир туса алӑ пуснӑ хыҫҫӑн, Ленин пӗтӗм тимӗпе республика оборони ӗҫне вӑйлатас тӗлӗшпе ӗҫле пуҫлать.

Теперь, когда мир в Бресте был подписан, Ленин со всей энергией начал организовывать обороноспособность республики.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах 1954 ҫулта Совет Союзӗнче тӗнчери пӗрремӗш атомлӑ электростанци ӗҫле пуҫларӗ.

Но в 1954 году в Советском Союзе начала действовать первая в мире атомная электростанция.

Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ӗҫле тавай!

Делай, знай!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ ӗлӗк наборщикре ӗҫле

Как я наборщиком бывши…

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫав сыпӑксенче рабочисем, хресченсем тата ӗҫле интеллигенци ҫӗршыв пурнӑҫӗн мӗн пур хуҫалӑхлӑ, политикӑллӑ, обществӑллӑ тата культурӑллӑ сферисенче пӗтӗмпех пӗр танни курӑнать.

Из этих глав явствует, что рабочие, крестьяне и трудовая интеллигенция совершенно равноправны во всех сферах хозяйственной, политической, общественной и культурной жизни страны.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Вара вӑл тӑрӑшсах ӗҫле пуҫланӑ, уйӑх иртсен хӑй шалӑвне ыйтнӑ.

И он усердно служил хозяину, а когда прошел месяц, попросил у него свое жалованье.

Ултавҫӑпа унӑн тарҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Хуть те мӗн чул ӗҫле, сана пурпӗрех ытлашши памаҫҫӗ.

Сколько бы ты ни трудился, получишь лишь то, что тебе положено.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ те йӑванса кайӑп, манӑн та унӑнни ҫумне хутшӑнӗ; ӗҫле кана, йытӑ ҫури!

Я издохну — мои присоединятся: работай, щенок!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тӑрӑшарах ӗҫле, помещиксемпе кӗрешес ӗҫе вирлӗ хутшӑн.

Ты работай старательнее, а также активнее участвуй в борьбе с помещиками.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑвӑн чухӑн ҫын кӑмӑлӗ мӗнле хушнӑ пек ӗҫле.

Действуй так, как подсказывает тебе твоя бедняцкая совесть.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эсӗ тата лайӑхрах ӗҫле.

— Ты получше работай.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗрен, ҫулҫӳреве тухса кай, ӗҫле!

Учись, путешествуй, работай!

Зоя // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫаксене пурне те хӑвӑнтан ытла юратса тӑр, хӑвӑн Тӑван ҫӗршывна чапа кӑларса, тӑрӑшса вӗрен, тӑрӑшса ӗҫле.

Люби её больше, чем себя, учись и трудись во славу её, ибо в её славе — твоя слава.

Тӑван ҫӗршыв // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Чуп, ӗҫле!

— Беги работай!

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Эсӗ те ӗҫле!

И ты иди работай!

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Ҫапла ӗнтӗ, кай та ӗҫле, хастарлӑ та витӗр куракан яш; эпӗ хамӑн ҫӗр салтакӑмпала хама кӑтартса панӑ пост патне кайӑп.

 — Иди разогнать бунтовщиков, иди, храбрый и прозорливейший юноша, я же пойду с сотней воинов к указанному мне посту.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эсӗ атя, кас, ыттисемпе танлашса ӗҫле!

Ты руби давай, держи равнение!..

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Авӑ ӗҫле, веха валли шалча шӗвӗрт.

Вон займись, обтеши кол для вехи.

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed