Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнмен (тĕпĕ: чӗн) more information about the word form can be found here.
Феня чӗнмен; унӑн аллисем ҫеҫ тутӑр вӗҫӗсене хӑвӑртраххӑн турткала пуҫланӑ.

Феня не отвечала; только руки ее проворнее затеребили платок.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Иккӗш те чӗнмен.

Наступило молчание.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Часовой сасӑ панӑ, ӑна хирӗҫ никам та чӗнмен.

Часовой окликнул — никто ему не ответил.

Отряд ӳсет // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Коля нимӗн те чӗнмен.

Коля ничего не ответил.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ачасем ӑна хирӗҫ ним те чӗнмен, крыльца ҫине чупса хӑпарнӑ та пӳрте кӗнӗ.

Мальчики, не отвечая, поднялись на крыльцо и вошли в дом.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унӑн шухӑш-кӑмӑлӗ пӑсӑлнӑ, каҫхи апат вӑхӑтӗнче вӑл ним те чӗнмен, кӑмӑлсӑррӑн тулхӑркаланӑ та мӑйӑхне шӑртлантарса ларнӑ.

Настроение у него было мрачное, за ужином он молчал, недовольно фыркал и топорщил усы.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля чӗнмен.

Help to translate

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хресченсем чӗнмен, хихиклетсе илсе хӗрринелле пӑхма пуҫланӑ.

Мужики ухмыльнулись и отвели глаза в сторону.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля чӗнмен.

Help to translate

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лена чӗнмен, унтан урӑхрах сасӑпа калаҫма тапратнӑ.

Она помолчала, а потом заговорила другим тоном.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля вӑр ҫаврӑннӑ та урӑх пӗр сӑмах та чӗнмен, сукмакран пӑрӑннӑ та тӳрех вӑрманалла чупса кайнӑ.

Коля круто повернулся и, не сказав больше ни слова, побежал в сторону от тропинки, прямо в лес.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Никам та хирӗҫ чӗнмен.

Никто не откликнулся.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лена чӗнмен.

Лена молчала.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лена ун ҫине шикленсе ҫеҫ пӑхса илнӗ, анчах нимӗн те чӗнмен, пӗр сас-чӗвӗсӗр стена айӗнчи шӑтӑкалла чӑмнӑ.

Лена только испуганно посмотрела на него, но ничего не сказала и беспрекословно полезла под стену.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля чӗнмен.

Коля молчал.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Аслашшӗ нимӗн те чӗнмен; унӑн пит-куҫӗ пит ывӑннӑ тӗслӗ пулнӑ.

Дед помолчал; усталое было у него лицо.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Старик хулпуҫҫисене пӑркаласа илнӗ те ним те чӗнмен.

(Старик пожал плечами.)

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Мана хуть кас, хуть чик — сӑмах та чӗнмен пулӑттӑм!

Меня хоть режь, коли — слова бы не сказал!

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Никам та чӗнмен, анчах хӑй ирӗкӗпе килмен вӗт вӑл.

— Никто не звал, да у него тоже дело подневольное.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чӗнмен хӑнасем ҫакӑнта, вӑрман чӑтлӑхне, килсе кӗрессинчен вӗсем уйрӑмах хытӑ шикленеҫҫӗ.

Пуще всего боялись они, как бы и сюда, в лесную чащобу, не пришли незваные гости.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed