Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнетӗп (тĕпĕ: чӗн) more information about the word form can be found here.
— Хам сӗнӗве эпӗ хам пурнӑҫа кӗртетӗп, — ҫак ӗненмен ҫынна хампа пролива пыма чӗнетӗп, — терӗ Тополев Батманов еннелле ҫаврӑнса.

— Я сам буду проводить в жизнь свое предложение и приглашаю этого скептика прокатиться на пролив, — обратился Тополев к Батманову.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ хура ӗҫе кирлӗ мар ӗҫ теместӗп, пачах урӑхла — вӗт-шакӑр ӗҫе те юратма чӗнетӗп.

Я не только не отрицаю черной работы, напротив, я призываю вас любить и мелочи.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Каяр ман пата, эпӗ сана хампа пӗрле улах апачӗ ҫиме чӗнетӗп.

Поедем ко мне, я прошу тебя разделить со мной холостяцкий ужин.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑна управление халех килме чӗнетӗп.

Срочно вызываю его в управление.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сире чӗнетӗп.

— Я приглашаю вас.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шав хам пата чӗнетӗп, анчах вӑл шкултан ниепле те уйрӑлаймасть.

Все зову ее к себе, но она не может расстаться со школой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗнех вара, сан кӑмӑлна ҫемҫетме тӑрӑшса пӑхӑп, тӑххӑрмӗш участокран конференцие сана чӗнетӗп.

— Что ж, попытаюсь задобрить тебя — приглашаю на конференцию от девятого участка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Толя Косухин — «Костя», халӗ эп ӑна ҫак ятпа чӗнетӗп, — пит хӗпӗртерӗ.

Толя Косухин — «Костя», как я его теперь назвал — был очень этим польщен.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпӗ йӗркеллӗ пулма чӗнетӗп! — тесе кӑшкӑрать судья, сигара кӑларса.

— Я призываю к порядку! — кричит судья.

LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫак минутӑрах кай, ахалӗн эпӗ аттене чӗнетӗп!

Сию же минуту, или я позову отца!

LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Хамах чӗнетӗп.

— Я позову.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Савса чӗнетӗп, вашӑ пӑлхаратисем, кӗрсе тухса хавас кӳрсемӗр Утламӑшри Имет ҫуртне.

Приглашаю, ваше благородие, от всей души: окажите честь дому Имета из Утламыша!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сана ҫак ӗҫре пулӑшма чӗнетӗп.

Вот затем я тебя и позвал, чтобы ты помог мне.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Апла пулсан «эсӗ» тесе чӗнетӗп.

— Ну, тогда буду говорить «ты».

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ халӗ сире пурне те ҫапӑҫӑва тухма чӗнетӗп.

Я всех вас вызываю!

XIV. Иманус та тухса каять // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эпӗ милицие чӗнетӗп ак!

Я милицию позову!

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Манӑн хама пусмӑртан хӳтӗлеме ирӗк пур, тата эпӗ ыттисене вӗсемпе кӗрешме чӗнетӗп пулсан, манӑн хамӑн та кӗрешмелле.

— Я имею право защищаться от насилия, и я должна бороться с ним, если других призываю к этому.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ыран сире театра пыма чӗнетӗп.

— Приглашаю вас завтра в театр.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Халӗ пирӗн дамӑсен тата мӗн пур кил-йыш кӑмӑлӗпе, сире пирӗн йӑхӑн тӗп именинче сирӗн ятӑрпа пулакан каҫа пыма чӗнетӗп тата господа офицерсене те пӗлтерме ыйтатӑп.

Теперь разрешите от имени наших дам и всей семьи пригласить вас и господ офицеров на вечер, устраиваемый в вашу честь в нашем родовом имении.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Глаша та, тетӗп, кӑвакарчӑнӑм та, тетӗп, ытти ҫавнашкал ачаш сӑмахсемпе чӗнетӗп ҫакна.

И Глашей называл, и голубушкой, и другими прочими такими словами.

Суд килет!.. // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed