Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл кӑмӑллӑ, илемлӗ, сарӑ пит-куҫлӑ ҫамрӑк ҫын; анчах ӗҫнӗ пирки урӑхларах курӑнать: ун питҫӑмартийӗсем чӗтреҫҫӗ, хӗрелсе кайнӑ куҫӗсем пӗр вырӑнта тӑма пӗлмесӗр, чӑрсӑррӑн пӑхаҫҫӗ.
XVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Унӑн хура-кӑвак куҫӗсем чӑрсӑррӑн йӑлтӑртатаҫҫӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ача чӑрсӑррӑн калаҫни, хӑйне хӑй ытла та чӗрре кӗрсе тыткалани Павкӑна ҫилентерсе ячӗ.Нахальный тон и вызывающее поведение мальчишки разозлили Павку.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Эпӗ ботинка илме тухса чупрӑм, анчах картишне тухсанах балкон ҫинче тӑракан Феня мана курса чӑрсӑррӑн ҫухӑрашма тытӑнчӗ:Я бегу за ботинками, но во дворе, увидев меня с балкона, отчаянно визжит Феня.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Вӑл, йӗрӗннӗ пек кулса, йӳҫӗ сӑмахсем каласа, йӗри-тавра чӑрсӑррӑн пӑхкалать, чӑн-чӑнах киленнӗн туйӑнать.
XIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Эсӗ ӗнтӗ ытлашшипех ырӑ кӑмӑллӑ та йӑваш, — тавӑрчӗ Павел Петрович: — эпӗ апла мар, ҫав пӗчӗк господасенчен, тен, кӑштах кивӗ чӗлхепе, vieilli калаҫатпӑр пулсан та, хамӑр ҫине ун пекех чӑрсӑррӑн шанса тӑмастпӑр пулсан та — хамӑр тӗрӗсрех пулнине шансах тӑратӑп…
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Кӑна та нигилизм теҫҫӗ, — терӗ тепӗр хут Базаров, уйрӑммӑнах чӑрсӑррӑн.— И это называется нигилизмом, — повторил опять Базаров, на этот раз с особенною дерзостью.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Феничка-и? — чӑрсӑррӑн ыйтрӗ Аркадий.
III // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ҫерҫисенчен пӗри уйрӑмах вӑйлӑн сиккелет, пӗсехине хӑпартса чӑрсӑррӑн чӗриклетет — никамран та хӑрас ҫук тейӗн ҫав!
Эпир ҫапӑҫӑпӑр-ха! // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 174–175 с.
Пирогов вӗсенчен хӑтӑласшӑн кӑлӑхах тӑрӑшрӗ; ку виҫӗ ремесленник Петербургри мӗнпур нимӗҫрен вӑйлӑ темелле, вӗсем поручикпе ытла та чӑрсӑррӑн хӑтланчӗҫ, ҫавӑнпа та эпӗ хурлӑхлӑ ӗҫ ҫинчен ҫырса пама сӑмах та тупаймастӑп.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Вӗсене аллине ҫурта тытнӑ начарах мар тумланнӑ хӗрарӑм кӗтсе илчӗ, анчах вӑл Пискарев ҫине темле тӗлӗнмелле чӑрсӑррӑн пӑхрӗ те, лешӗ вара куҫӗсене ирӗксӗрех ҫӗрелле пӗкрӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Вӑл пурнӑҫ йӳҫҫи-туттине темлине те курнӑ, ҫавӑнпа та Фоминӑн шӑлӗсене йӗрнӗ лашипе юланутҫӑн тарӑхса кӑвакарса кайнӑ пичӗ ҫинелле ним хӑрамасӑр чӑрсӑррӑн пӑхрӗ.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Поручик ӗҫрӗ, куҫне чӑрсӑррӑн хӗстерсе, ветчина ҫыртрӗ.
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Эпӗ йӗп-йӗпе те тухатӑп — мана хӑрушӑ мар! — чӑрсӑррӑн хуравларӗ Дымшаков.— И и мокрый вылезу — мне не страшно! — с бесшабашной удалью отвечал Дымшаков.
20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ксени ӑна хӗрхенесси ҫинчен шутламарӗ, вӑл калаҫма пуҫласанах, ӑна хирӗҫ чӑрсӑррӑн хуравлама хатӗр пулчӗ.Она не собиралась щадить его и готова была ответить ему любой дерзостью, как только он заговорит.
19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Эсӗ хӑвӑнне тытса пӑх, тӗреклӗ ларать-и, ман пуҫшӑн ан хуйхӑр! — чӑрсӑррӑн та хаяррӑн хуравларӗ Егор.— Ты свою пощупай, крепко ли она сидит, а о моей не болей! — дерзко и зло ответил Егор.
10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Нуша та тӳсетӗп, сана та хам пӳртре тӳсетӗп, — чӑрсӑррӑн, анчах лӑпкӑн хуравланӑ Игнат Савельевич.— И нужду, и тебя в избе, — со спокойной дерзостью отвечал Игнат Савельевич.
4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Мӗнле, Алексей Макарович? — ыйтрӗ Коробин, чӑрсӑррӑн кӑшкӑрса тӑкнине асӑрхаманҫи пулса, вӑл хӑйне вак-тӗвекшӗнех шӑртланма юратман ҫын пек кӑтартма тӑрӑшрӗ.
14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ҫавӑн пек чухне Коробин чӑрсӑррӑн вӑрҫса тӑкма хатӗр пулнӑ, хӑйне аран-аран алла илнӗ.Коробин в этих случаях еле сдерживался, чтобы не наговорить дерзостей.
14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Хӑйӗн ватлӑхӗ ҫинчен ҫапла чӑрсӑррӑн та сӗмсӗррӗн систернӗ пирки Серафимӑ сасартӑк хӗрелсе кайрӗ, анчах Нюшкӑна мӗнпе хур тумаллине шухӑшласа кӑлараймарӗ, — Аникей вӗсен тавлашӑвне пӳлсе хучӗ.
12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.