Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӳттине (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Канаш», «Родина» халсӑр хуҫалӑхсене хӑй хӳттине илнӗ вӑл.

Отстающие хозяйства "Канаш", "Родина" он взял под свою опеку.

Пӗрисен выльӑх апачӗ саппас юлать, теприсен... // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Хӳтлӗхсӗр юлнӑ пепкесене хӑйсен хӳттине илекенсене те хавхалантарма тӑрӑшать патшалӑх.

Государство заботится о тех, кто берет в свою защиту безпомощных детей.

Ачасен йышӗ ӳсет, тӑлӑхсен шучӗ чакать // Маргарита ИЛЬИНА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Хӑшкӑлса ҫитнӗ воспитательсен ирӗксӗрех Тӑвай тӑрӑхӗнчи Михайловсене шӑнкӑравлама, арҫын ачана хӑйсен хӳттине илмешкӗн тархаслама тивнӗ.

Help to translate

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Ашшӗ-амӑшӗн хӳтлӗхӗсӗр юлнӑ пилӗк ачана хӑйсен хӳттине илнӗ ҫак ҫемье.

Эта семья взяла под опеку пятерых детей, которые остались без защиты своих родителей.

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Аслашшӗ-асламӑшӗ, кукашшӗ-кукамӑшӗ ырӑ-сывӑ пулсан — пӑшӑрханмаллиех ҫук: каникулта юратнӑ мӑнукне хӑйсен хӳттине илме хаваспах килӗшӗҫ вӗсем.

Help to translate

Хаваслӑ ҫу кунӗсенче инкек ан хурлантартӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Вунвиҫҫӗн вӗсем, 80 ҫултан иртнӗ, хӑйсем тӗллӗн пурнӑҫа тытса пыма кансӗр тата сусӑр ватӑсене, 83 ҫынна, хӑйсен хӳттине илнӗскерсем: апат-ҫимӗҫ, сиплев хатӗрӗсем туянса параҫҫӗ, кил-тӗрӗшри ӗҫсене пурнӑҫлаҫҫӗ, кирлӗ-тӗк тухтӑрсене чӗнеҫҫӗ.

Help to translate

Ырӑлӑх, чун ӑшши парнелекенсем // Хыпар. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Станислав Матвеев директор пӗлтернӗ тӑрӑх — патшалӑх учрежденийӗ хӑй хӳттине илнисенчен чылайӑшӗшӗн кунти пурнӑҫ ҫӑтмахринчен кая мар.

Help to translate

Ырӑлӑх, чун ӑшши парнелекенсем // Хыпар. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Ашшӗ Сергей Андреев хӗрачана патшалӑх хӳттине пама килӗшмен, ӑна вӑл Шупашкартан тӑван ялне, Шӑмӑршӑ районӗнчи Пуянкассине, илсе килнӗ.

Отец Сергей Андреев девочку на государственное попечение отдавать не согласился, он её из Чебоксар привез в родную деревню, Малое Буяново Шемуршинского района.

Ашшӗ сусӑр ачине интерната паман // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

38. Ҫакна илтсессӗн, вӗсем хӑйсен тӑванне Иоана аса илсе пӗр сӑрт хӳттине кайса пытаннӑ.

38. Тогда вспомнили они об Иоанне, брате своем, и вышли, и скрылись под кровом горы.

1 Мак 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Шӑрӑхра унӑн хӳттине пытанӗ, унӑн мухтавлӑхӗн ҫутинче пурӑнӗ.

27. Он прикроется ею от зноя и будет жить в славе ее.

Сир 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Ачи-пӑчине те вӑл ӑслӑлӑх хӳттине вырӑнаҫтарӗ, вӑл унӑн тураттисен айӗнче пурӑнӗ.

26. Он положит детей своих под кровом ее и будет иметь ночлег под сенью ее.

Сир 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ту хушӑкне, чул хысак хӳттине пытанса ларнӑ кӑвакарчӑнӑм! кӑтартсамччӗ сӑнна, сассуна илтме парсамччӗ мана: сассу евӗклӗ санӑн, сӑну кӑмӑллӑ санӑн.

14. Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.

Юрӑ 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Хӗрхенсем мана, Турӑҫӑм, хӗрхенсем мана: чунӑм Сана шанса тӑрать, инкек-синкек иртсе кайиччен Санӑн ҫунату хӳттине пытанам.

2. Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.

Пс 56 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Хӑвӑн тӗлӗнмелле ырӑлӑхна кӑтартсам; [Хӑвна] шанакансене Хӑвӑн сылтӑм аллуна хирӗҫ тӑракансенчен Ҫӑлакан, 8-9. куҫ шӑрҫине сыхланӑ пек сыхӑ усрасам мана; хама тапӑнакан усал ҫынсенчен, чун-чӗрем тӑшманӗсенчен, хупӑрласа илнӗ тӑшмансенчен, Хӑвӑн ҫунату хӳттине илсемччӗ мана: 10. вӗсенӗн чӗри ҫу ӑшне путнӑ, чӗлхи-ҫӑварӗпе мӑнаҫлӑн калаҫаҫҫӗ.

7. Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих [на Тебя] от противящихся деснице Твоей, 8-9. храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня от лица нечестивых, нападающих на меня, - от врагов души моей, окружающих меня: 10. они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.

Пс 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Реабилитаци центрӗнче 9 ҫулти хӗрачапа паллашнӑ, анчах час-часах макӑраканскер ҫемье хӳттине туясшӑн пулман.

Help to translate

Пӗрре курсах ӑнланнӑ: унӑн хӗрӗ // Ирина КОШКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Юрать хамӑр районти Ураскилтре пурӑнакан аннен амӑшӗн аппӑшӗ хӗрхеннӗ, тӑлӑха хӑйӗн хӳттине илнӗ.

Help to translate

Аттепе анне пулсассӑн??? // Ольга ФЕДОРОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Куҫ курманнисен республикӑри уйрӑмӗ район-хулари пуҫламӑш 12 организацирен тӑрать: тӗслӗхрен, Шупашкар хулинчи - 800, Канашри - 234, Муркаш, Вӑрнар районӗнчисем 200 ытла ҫынна хӑйсен хӳттине илнӗ.

Help to translate

Сусăр пулсан та хевтесĕр мар // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Пӗтӗм Раҫҫейри турнирсен ҫӗнтерӳҫипе призерне - «Сокол-2002» - Юрий Салканов хӑйӗн хӳттине илнӗ.

Help to translate

«Кăйкăрсем» парăнма хăнăхман // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 1; 27№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed