Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗҫпӑшал (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫав условисенче Кутузов патша патне ҫапла ҫырнӑ: «халӑха хӗҫпӑшаллантарассине чарса тӑма мар, пӗтӗмпех урӑхла, хам патӑмра Коновницын дежурнӑй генерал урлӑ эпӗ ҫав кӑмӑла вӑйлатса, вӗсене тӑшман пӑшалӗсене туянтарса пытӑм. Ҫапла вара ҫынсене хӗҫпӑшал манӑн аслӑ дежурствӑран парса тӑнӑ».

В этих условиях Кутузов писал царю, что он не только не удерживал население от вооружения, «но, напротив того, посредством дежурного при мне генерала Коновницына усиливал желания сии и снабжал их неприятельскими ружьями. Таким образом, жители получали ружья из главного моего дежурства».

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Час-часах хресченсем помещик хирӗҫ пулнине пӑхмасӑрах алла хӗҫпӑшал илнӗ.

Крестьяне брались за оружие часто вопреки воле помещика.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Помещиксем ӗлӗкхи пекех хресченсене хӗҫпӑшал парассине хирӗҫ пулнӑ, класс кӗрешӗвӗ чарӑнман.

Помещики попрежнему были против вооружения крестьян, и классовая борьба не прекращалась.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӗҫпӑшал тупнӑ хыҫҫӑн тата темиҫе тӑшмана вӗлернӗ.

Вооружившись, убили еще нескольких.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Тӑван ҫӗршыв тӑшманӗсене хирӗҫ ҫапӑҫмашкӑн хӗҫпӑшал ыйтса илме хресченсем те пынӑ.

И пришли крестьяне за оружием для борьбы с врагами родины.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кӗтмен ҫӗртен ҫар Калуга ҫулӗ ҫине тухни Наполеона кӑнтӑр енчи кӗпӗрнесене каясран, Тулӑпа Брянскри хӗҫпӑшал завочӗсем патне каяссинчен чарса лартнине, Наполеонӑн тӗп коммуникацийӗсене хӑрушлӑха тӑратса хӑварнине халӗ пурте ӑнланса илнӗ.

Стало ясно, что неожиданное появление армии на Калужской дороге преграждало Наполеону путь в южные губернии России, к оружейным заводам Тулы и Брянска и ставило под удар основную коммуникацию Наполеона на Смоленской дороге.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Мускав халӑхӗ вӑл кунсенче алла хӗҫпӑшал тытса кӗрешесшӗн пулнӑ.

Население Москвы в эти дни рвалось к оружию.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Аманнисене вырӑн ҫитмест, йӗри-тавра виле куписем, ҫын виллисем, лаша виллисем, юн кӳллисем, пӑрахнӑ хӗҫпӑшал, аркатнӑ тата ҫунтарса янӑ ҫуртсем, етресемпе чавса пӗтернӗ ҫӗр.

Раненым не хватает места, кругом трупы, трупы людей, коней, лужи крови, брошенное оружие, разрушенные и сгоревшие дома, земля, изрытая ядрами.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Сылтӑм енчи ҫырана вӑл 20000 салтак, ялавсем, апат-ҫимӗҫ, хӗҫпӑшал хӑварнӑ.

А на правом берегу оставил лагерь — 20 000 солдат, знамена, продовольствие, вооружение.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапӑҫура ҫӗнтереймен пулсан, пирӗн пӗчӗк ӑнӑҫсӑрлӑх та пулин пулнӑ пулсан, пур чӑрмавсене те тӳссе ирттерсе, хӗҫпӑшал чапӗшӗн Рущукран тухса кайма юраман пулӗччӗ.

И ежели бы вместо выигранного сражения была хотя малая неудача, тогда бы должно было переносить все неудобства и для чести оружия не оставлять Рущук.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑссем хӑйсен ҫӗршывӗнчех хӗҫпӑшал завочӗсем туса лартнӑ.

Строились свои оружейные заводы.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

1600-мӗш ҫулсенче ҫав кивелнӗ хӗҫпӑшал сайра-хутра ҫеҫ тӗл пулкаланӑ.

Около 1600 года это старое оружие встречается уже редко.

Штык // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

1517-мӗш ҫулта Нюрнберг хулинчи пӗр хӗҫпӑшал мастерне ҫакӑн пек шухӑш пырса кӗнӗ.

В 1517 году одному оружейнику в Нюрнберге пришла в голову мысль.

Вут чуллӗ ҫӑраҫҫи // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Аркебузӑпа мушкет пит йывӑр пирки вӗсене тыткалама майсӑр пулнӑ, ҫапах та аркебуза кирлӗ хӗҫпӑшал иккенне ҫынсем ӑнланса илнӗ.

Хотя аркебузы и мушкеты были тяжелы и неуклюжи, все же они показали себя очень полезным оружием.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вутпа перекен палицӑна вӑйлӑ хӗҫпӑшал туса хурас тесен, тар вӑйӗпе тӗрӗс усӑ курма вӗренмелле пулнӑ.

Нужно было только научиться управлять ею как можно лучше, и тогда огневая палица сможет превратиться в могущественное оружие.

Авалхи хӗҫпӑшал тата вутпа перекен пӑшал // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Милан, Толедо, Нюрнберг хулинчи хӗҫпӑшал мастерӗсем йывӑҫран тупӑ тума юраманнине ӑнланса илнӗ: мӗншӗн тесен, йывӑҫ — ҫунакан материал, пенӗ чухне йывӑҫ тупӑсем хӑйсем те ҫунса каяҫҫӗ; тата йывӑҫ тӗреклӗ материал та мар.

Оружейники Милана, Толедо, Нюрнберга и других городов нашли, что делать пушки из дерева глупо: во-первых, дерево — горючий материал, и при выстрелах деревянные пушки сами загораются; во-вторых, дерево — материал непрочный.

Бомбардсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫав хӗҫпӑшал вӑл бамбук йывӑҫҫинчен тунӑ кӗпҫе пулнӑ.

Это оружие делали из бамбука.

«Хаяр вут-хӗм сӑнни» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Китаецсен 1259-мӗш ҫулта тухнӑ пӗр кӗнекинче, халиччен курман хӗҫпӑшал ҫинчен — «хаяр вут-хӗмлӗ сӑнӑ» ҫинчен калани пур.

В одной китайской книге, которая появилась в 1259 году, описывается еще невиданное в те времена новое оружие — «копье яростного огня».

«Хаяр вут-хӗм сӑнни» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Тыткалама пӗлекен ҫын аллинче вӑл питех те хӑрушӑ хӗҫпӑшал шутланнӑ.

В искусных руках сабля — страшное оружие.

Вырӑс ҫар ҫыннисен хӗҫпӑшалӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Тутарсем килсе тапӑннӑ вӑхӑтра — 1237-мӗшпе 1340-мӗш ҫулсенче — вырӑссем вӗсенчен те чылай йышши хӗҫпӑшал тума вӗреннӗ.

Во время татарского нашествия — с 1237 по 1340 год — русские переняли у татар и кое-что из их оружия.

Вырӑс ҫар ҫыннисен хӗҫпӑшалӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed