Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗвелтухӑҫнелле (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Хӗр пӳрнипе хӗвелтухӑҫнелле тӗллесе савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрнӑ.

А та всё надрывалась радостным криком, показывая пальцем на восток.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Ҫавӑн пекех вӗсем хӑйсен ҫине ҫителӗклӗ таран ҫар вӑйӗсене туртса тӑман, ҫавӑнпа Германин генеральнӑй штабӗ хӗвеланӑҫ енне ҫаврӑнса пӑхнӑ-пӑхманпа пӗрех, вӑл ҫарсене хӗвелтухӑҫнелле ҫеҫ хӑваланӑ.

Они также не оттянули на себя достаточно сил, и германский генштаб гнал войска только к востоку, почти не поворачиваясь на запад.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пирӗн ҫинчен пӗр кайӑк та вӗҫсе иртмерӗ: кайӑксем хӗвелтухӑҫнелле, Атӑл леш енне куҫса кайнӑ.

Ни одной птицы не пролетело над нами: птицы ушли на восток, за Волгу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кунта пулнӑ вӑл пусмӑрлама ӗмӗтсӗрленекенсене канӑҫ паман хӗвелтухӑҫӗнчен хӗвеланӑҫнелле тата хӗвеланӑҫӗнчен хӗвелтухӑҫнелле тухмалли темле сарӑмсӑр, куҫа курӑнман хушӑксем, темле хапхасем, ҫакӑнта ӗнтӗ тӗрлӗ пусмӑрлакансем — Чингис-Ханӑн тӑхӑмӗсенчен пуҫласа Краснов генералӑн улталаннӑ юлан учӗсем таранах — аскӑн киленӳпе антӑхса пырса кӗрсе каялла таврӑнаймасӑр пуҫӗсене ҫинӗ.

Здесь были какие-то незаметные, невидимые щели, какие-то ворота, выходящие с востока на запад и с запада на восток, не дававшие покоя тем, кто жаждал насилия, и тут всякие угнетатели — от потомков Чингис-хана до обманутых всадников генерала Краснова — захлебывались в блудном желании и не возвращались.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӗсем пӗрре те икӗ ҫул каялла ҫурҫӗрпе хӗвелтухӑҫнелле, хаяррӑн кӗрлесе, тусан пӗлӗтне тӳпене ҫӗклентерсе йӗркеллӗн каякан машинӑсем евӗрлӗ пулман.

Они совсем не походили на те стройные вереницы страшных гудящих машин, которые проходили на северо-восток два года назад, заполняя лязгом и грохотом степные просторы, поднимая облака пыли до самого неба.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Сара Марковна вара хуйхӑ пуснипе ним туймасӑр ҫынсен ушкӑнӗнчен юлмалла маррине тата кирек епле пулсан та хӗвелтухӑҫнелле каймалла иккенне пӗлнисӗр пуҫне, нимӗн ҫинчен те шухӑшламан.

А Сара Марковна всё шла и шла, шла как-то механически, окаменев от горя, шла, ни о чём не думая, ничего не помня, кроме того, что нельзя отставать от этого людского потока, что нужно двигаться, двигаться на восток во что бы то ни стало.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Нимӗҫ летчикӗсем пысӑк ҫулсемпе те пӗчӗк ҫулсемпе хӗвелтухӑҫнелле шыв юхӑмӗ пек вӗҫӗмсӗр утакан ҫынсем ҫине темиҫе хут та пулемётсемпе пенӗ.

Немецкие лётчики развлекались тем, что пикировали с поднебесья на живые реки, лившиеся по большим и малым дорогам на восток, в глубь страны.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Ҫапла вара пӗррехинче, Торопец ҫулӗпе кӑмӑлӗсем хуҫӑлнӑ, чӗмсӗр ҫынсен ушкӑнӗ хӗвелтухӑҫнелле шунӑ.

И вот однажды поток беженцев, двигавшихся на восток по Торопецкому тракту, поток молчаливых, подавленных людей,

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Халӗ ак ҫӗнӗлле йӗркеленетпӗр, пӗтӗм заводсене, станоксене, инженерӗсемпе пӗрле хӗвелтухӑҫнелле куҫаратпӑр.

А теперь строим заново, все заводы, станки, вместе с инженерами перебрасываем на восток.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Каярахпа фронт хӗвелтухӑҫнелле куҫнӑ, тупӑпа пени илтӗнми пулнӑ, ял вара тинех тӑшман мӗнле иккенне, чуралӑх мӗн иккенне пӗлсе ҫитнӗ.

Потом фронт ушёл на восток, канонада стихла, и деревня узнала по-настоящему, что такое враг и что такое неволя.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Бронзӑран шӑратса тунӑ Ленин хӑйӗн аллине хӗвелтухӑҫнелле тӑсса тӑрать.

Бронзовый Ленин вытянул руку к востоку.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑрмансенче, тип вартан хӗвелтухӑҫнелле тата хӗвеланӑҫнелле, халӗ те пӑшал пенӗ сасӑ илтӗнет-ха.

А в лесах, на восток и на запад от балки, еще трещали выстрелы.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Тен, вӗсем хушшинче вӑрҫа пуҫласа яракансем, хӗрӗх пӗрмӗш ҫулта, хӑйсен параппанӗсен шавӗпе, хӗвелтухӑҫнелле Бранденбург хапхи витӗр тухса кайнисем те пур пулӗ.

— Может быть, среди них как раз те, что начинали войну, те, что под гром своих барабанов выходили в сорок первом через Бранденбургские ворота на восток?

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Лайӑхрах пӑх-ха, Шура, — тет лӑпкӑн Черныш, — вӗсем пурте тенӗ пекех пуҫӗсемпе хӗвеланӑҫнелле урисемпе хӗвелтухӑҫнелле выртаҫҫӗ.

— Обрати внимание, Шура, — спокойно говорил Черныш, — почти все лежат головой на запад, а ногами на восток.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Зина, унӑн юратнӑ йӑмӑкӗ, ҫав вӑхӑтра тусанлӑ ҫулсемпе хӗвелтухӑҫнелле, дорфсемпе бункерсем ҫумӗпе, вӗтӗртетсе утса пырать, хирӗҫ пулакан кашни ҫар ҫынни ҫинех, вӗсем хушшинче хӑйӗн Володькине тупма тӑрӑшса, тутӑр айӗнчен тимлесе пӑхать.

А оно, его счастьечко, в это время мелко стучало каблуками по пыльным шляхам на восток, вдоль дорфов и бункеров, и вглядывалось из-под косынки в каждого встречного военного, стараясь найти среди них своего Володьку.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Подольск ҫынни, аллипе хыттӑн хӑлаҫланса, хӗвелтухӑҫнелле кӑтартрӗ:

Подолянин указал на восток широким властным жестом:

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Блаженкӑсен ҫурӑмӗсем хыҫӗнче, питне хӗвелтухӑҫнелле тытса, ҫара пуҫлӑ Маковей пӗшкӗнсе ларать.

За спиной Блаженко, лицом на восток сидит, согнувшись, простоволосый Маковей.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗр лав та хирӗҫ, хӗвелтухӑҫнелле, килмест.

Ни одна подвода не шла навстречу, на восток.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шурӑн ашшӗ-амӑшӗсемпе Брянскин амӑшӗ эвакуаци йӗркипе хӗвелтухӑҫнелле куҫса кайрӗҫ.

Шурины родители и мать Брянского эвакуировались на Восток.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав палан йывӑҫҫи вара Романӑн шухӑшӗсем ҫинчен ҫилсене каласа панӑ пулӗччӗ, ҫилсем вӗсене Альпа тӑвӗсем урлӑ хӗвелтухӑҫнелле илсе кайӗччӗҫ…

Она рассказала б ветрам о Романовых думах, а ветры понесли б их через Альпы на восток…

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed