Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑтарма (тĕпĕ: хӑтар) more information about the word form can be found here.
Унӑн заместителӗ, шкултан тин вӗренсе тухнӑ ҫамрӑк лейтенант, вӗҫ, паян анчах-ха Каблуков ефрейтора вӑхӑтлӑха службӑран хӑтарма сӗнчӗ: вӑл юлашки кунсенче темскер шухӑшласа ҫӳрет, часах манать, ҫавӑнпа ӑна чикӗ хураллас ӗҫе шанса пама ҫук, терӗ.

Не далее как сегодня заместитель Шапошникова, молодой лейтенант, недавно закончивший школу, предложил временно отстранить от службы ефрейтора Каблукова на том основании, что тот в последние дни стал задумчив, рассеян: нельзя, мол, доверять ему охрану границы в таком состоянии.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Мӗн паратӑн, эпӗ сана Упаран хӑтарма пултаратӑп, — тет Тилӗ.

Что дашь? Я спасу тебя от медведя.

Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

— Семен Афанасьевич, мана хӑтарма пулмасть-ши?

— Семен Афанасьевич, нельзя ли меня освободить?

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Мӗнле те пулин кайса хӑтарма ҫук-ши вӗсене? —

— А нельзя ли туда как-нибудь проникнуть и забрать их?

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тен, ун хӗрне хӑтарма май килӗ, ашшӗсӗр мӗнле тартӑр-ха вӑл кунтан?

Возможно, его дочь удастся спасти, а без отца как же она убежит отсюда?

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ильсеяр хӑрушшӑн кӑшкӑрнине илтнӗ хӗрлӗармеецсем командира хӑтарма васкарӗҫ.

Но к ним уже спешили услышавшие отчаянный вопль Ильсеяр красноармейцы.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Сирӗн хӑвӑрӑн кӑмӑлӑр мӗнле пулать ӗнтӗ, мӗн чухлӗ тӳлемелле тӑватӑр, батюшка, пирӗн, хресченсен, ӗҫӗ — эсир хушнине туса пырасси кӑна, — тенӗ Буонаротти старикӗ, вара мужиксем, сахал тӳленӗшӗн хӑйсене намӑс пулассинчен хӑтарма ыр кӑмӑл тытнӑшӑн тав туса, каллех ҫӗре ҫитиех пӗшкӗнсе пуҫ тайнӑ.

— Как вашей милости взгодно будет, как изволите, батюшка, установить, наше крестьянское дело сполнять, — сказал буонарротиевский старик, и мужики снова поклонились в землю, благодаря за доброе намерение лишить их стыда так мало платить.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ку вӑл ялсене ҫаратса тухасран хӑтарма пулӑшать-и-ха?

Спасет ли это деревни от ограбления?

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кашниех хӑйне хӑтарма ыйтнӑ.

Каждый просил выкупить его.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Хӑй ҫеҫ хӑтарма пултарать.

Никто, только он сам.

Тӑватӑ листовка // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

(Егор рекрутран виҫҫӗр тенкӗ укҫапа хӑтарма май пурри ҫинчен систересшӗн ӑна).

(Опять странно, что она не напала на мысль о трехстах рублях).

I // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Пуху Лелюков хӗрне хӑтарма парти членне Семилетова хушса решени йышӑнчӗ.

Собрание приняло решение — поручить спасение дочки Лелюкова члену партии Семилетову.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпир ӑна хӑтарма тӑрӑшӑпӑр…

Мы постараемся его выручить…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӑтарма йывӑр, капитан юлташ, — терӗ Тихомолов, — нимӗҫ кашни купанах тӗллесе тӑрать.

— Трудно, товарищ капитан, — говорит Тихомолов, — он тут каждый камень на прицеле держит.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Хӑтарма пулмасть-ши?

А спасти нельзя?

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Мӗнпур организаци хайсен «десятскисем» урлӑ вӗсене хӑтарма тытӑнса пӑхма ыйтнӑ.

И вся организация через «десятских» передавала требование попытаться их освободить.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Садсем аяккине тӑрса юлнӑ ӗнтӗ, ун вырӑнне вӑл аманнисене хӑтарма та ҫыхса яма вӗренсе ҫитнӗ.

Сады-то, значит, по боку пришлось, а вместо них давай раненых таскать да перевязывать.

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

— Ачана хӑтарма ниепле те май пулман-шим вара?

— Никак нельзя было спасти мальчика?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӗсене хӑтарма вӑхӑт ӗнтӗ, — терӗ тепри, урине куклетсе ларнӑскер, — Европа хӑй ҫинчен хӑех шухӑшлатӑр!

Их бы впору выручить, — сказал другой, с ногой, зажатой в лубок, — а Европа, пусть её сама о себе думает!

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Ҫак хӗсӗнсех пыракан ҫурма ункӑран хӑтӑлса тухма та, хӗҫпӑшала та хӑтарма пулать.

Вырваться из этого сужающегося полукольца, спастись и спасти своё оружие.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed