Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хир the word is in our database.
хир (тĕпĕ: хир) more information about the word form can be found here.
Ҫеҫенхирте хир кӑрккисем (дрофасем), тӑрисем, ҫеҫенхирти ӑмӑрт-кайӑксем юлаҫҫӗ.

В степи остаются дрофы, жаворонки, степные орлы.

Хура тӑпраллӑ ҫеҫенхирти ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӗсен тавра хаяр пӑрлӑ хир темиҫе ҫӗр, пин километр сарӑлса выртнӑ.

Вокруг них на сотни и тысячи километров расстилалась суровая ледяная пустыня.

«Ҫурсӗр полюсӗ» поляр станцийӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Тыркассемпе хир шӑшийӗсем хӑйсен шӑтӑкӗсене пытаннӑ.

Спрятались в свои норы полевые мыши и суслики.

Ҫеҫенхирте // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Тыркассемпе хир шӑшийӗсем васкаса ӗҫлеҫҫӗ, — вӗсем хӑйсене валли хӗлле ҫиме апат хатӗрлеҫҫӗ.

Хлопотливо бегали полевые мыши и суслики — они собирали себе запасы пищи на зиму.

Ҫеҫенхирте // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Хир шӑшийӗсем курӑк ӑшӗнче йӑшӑлтатаҫҫӗ.

Возились в траве полевые мыши.

Ҫеҫенхирте // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Пуша хир хӑйӑрӗсем тапранчӗҫ.

Пески пустыни задвигались.

Пушхирте // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

«Ҫапла» тени — вӗҫӗ-хӗррисӗр хир пек, тинӗс пек.

Help to translate

22. Лукашев хӑйӗн тивӗҫне пурнӑҫа кӗртет // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Каччине, темле тутлӑ япала пек, ҫеҫен хир илӗртет, хӗрӗн ӗмӗчӗсем пачах урӑхла: ача-пӑча, коляскӑсем…

Help to translate

7. Ҫӗр ҫинче миҫе чӑнлӑх? // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Пӗтӗм тавралӑх: анлӑ хир, улӑх-ҫаран, ҫырма-ҫатра ним шарламасӑр итлерӗҫ ҫав кӗвве.

Help to translate

XXVI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Акӑ, вӗсем хир тӑрӑх кайсан-кайсан, шоссе ҫулӗ ҫине вӑркӑнса тухрӗҫ.

Help to translate

XX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ҫакӑн пек хир варринче, тунката ҫинче чӗлӗм туртма юратать мучи.

Help to translate

XX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Тахҫан, ача чухне, хир тӑрӑх ҫӳрени аса килчӗ ӑна.

Help to translate

XX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Эртемӗн леш енче тракторсем хир тӑрӑх ҫаврӑнни курӑнать, Кунта викӑпа сӗлӗ хутӑштарса акаҫҫӗ.

Help to translate

XVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Акӑ, халь унӑн ывӑлӗ анлӑ хир тӑрӑх хӗвел айӗнче утса пырать.

Help to translate

XVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Уйрӑммӑнах ҫакӑнта, хир варринче, утса пынӑ чух…

Help to translate

XVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Хӗрпе каччӑ халь сивӗ, анлӑ хир варринче иккӗш ҫеҫ.

Help to translate

XI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Малтанах ку вырӑна вӑрӑм та кичем ятпа каланӑ — «Стюарт хысакӗнчи опаллӑ хир», 1920 ҫулта вара хулана Кубер-Педи ята пама йышӑннӑ, ҫапла ӑна Австралинчи кӑк ҫынсем каланӑ.

Сначала местечко называлось длинно и скучно – «Опаловое поле гряды Стюарта», а в 1920 году городку решили присвоить имя, которое ему дали коренные жители Австралии – Кубер-Педи.

Кубер-Педи — ҫӗр айӗнчи хула // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6392.html

…Туятӑп: кӑкӑра тулать, тулать пӗр вӗҫӗм Ыраш сӗткенӗпе пылланӑ хир шӑрши…

Help to translate

Тӗлпулу // М. ЕГОРОВ. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 68–69 с.

Карантин вӑхӑтӗнче хир сыснине тытнӑ вырӑнта блок-постсем ӗҫленӗ.

Во время карантина на местности, где был пойман кабан, работали блокпосты.

Шӑмӑршӑ районӗнче карантин ҫук // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35613.html

Икӗ кун маларах «Исток» агрофирма тӑрӑхӗнче Африка мурӗпе чирлӗ хир сыснине тытнӑ.

За два дня до этого в окрестностях агрофирмы «Исток» был пойман подхвативший африканскую чуму кабан.

Шӑмӑршӑ районӗнче карантин ҫук // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35613.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed