Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уйӑхран (тĕпĕ: уйӑх) more information about the word form can be found here.
— Тепрер уйӑхран пирӗн пата автан яшки ҫиме пырӑр, Михапарпа Укка.

— А вы, Михабар, Укка, приходите к нам через месяц на авдан яшки — суп с курицей.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫуралсан пӗр уйӑхран ун ачи вилсе кайнӑ.

У ней месячный ребенок помер.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепӗр уйӑхран хыпса илес Шурча вӑрҫине вӗсем иккӗшӗ те хастаррӑн хутшӑннӑ.

Когда вспыхнула Акрамовская война, братья приняли в ней активное участие.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗрер уйӑхран йӑлтах кайакланса каяҫҫӗ.

И через месяц становятся почти дикими.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ирхине яшка, каҫалапа яшка, тепӗр кун та, тепӗр уйӑхран та — яшка, яшка…

Утром яшка, в обед яшка, на другой день снова яшка, яшка, яшка…

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр уйӑхран ҫав йӗкӗт киле кӗчӗ Эрнеслу патне.

А через месяц этот парень вошел в дом Эрнеслу в качестве жениха.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах телей пӑрахса кайман иккен мана та; тепрер уйӑхран, ырӑ кӑмӑллӑ та ӑста врачсем тӑрӑшнипе, эпӗ те ҫӑвар уҫса калаҫакан пултӑм.

Help to translate

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Анчах та ҫемьери йывӑрлӑхсене пула унӑн виҫӗ уйӑхран яла таврӑнма тивнӗӗ 15 ҫулхи хӗр колхозра ӗҫлеме пуҫланӑ.

Help to translate

Анне пурри телей // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d0%b0%d0%b ... 5%d0%b9-2/

Пӗр-ик уйӑхран Ильмушкана ҫап-ҫара тӑратса хӑварнӑ.

Через месяц беднее Ильмушки, почитай, и человека не стало.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уйӑхран Авӑстей Тенепи ҫакӑнса вилни ҫинчен пӗлет.

Через месяц услышал Авостей страшное известие: повесилась его Тенеби, не выдержала…

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уйӑхран, юнне юлнӑ чӑваш йӑлипе, Авӑстей хӗре вӑрласа кайса пӗрлешет.

А через месяц по старому чувашскому обычаю украл ее и сделал женой.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗл хырӑмӗ пысӑк, тепрер уйӑхран — иккӗренех ак Мулкач Терушӗ ҫеҫ мар, ыттисем те нумайӑшӗ хуралтӑ тӑррисене сӳсе антарма тытӑнаҫҫӗ.

У зимы живот большой, глядишь, через месяц-другой не то что Теруш, многие по деревне начнут сдергивать солому с сараев да хлевушков.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепӗр уйӑхран, юр ӳксен, Рая Каҫҫан арӑмӗ пулса тӑнӑ.

А через месяц, по снежному покрову, Рая стала женой Касьяна.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӑр ҫинчен таврӑнсан пӗр уйӑхран пирӗн хушӑри ӗҫсене сисе пуҫларӗ, — терӗ вӑл тӗлӗкре калаҫнӑ пек темле ӗшенчӗклӗн, ыйхӑллӑн.

Вернулся с Суры через месяц, видать, почуял наши дела с головой, — сказала она с какой-то усталостью, как во сне.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр уйӑхран Атӑл ҫинчи пысӑк кимӗ ҫине кӗрӗшрӗм…

Потом нанялся на большую лодку на Волге…

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепӗр уйӑхран Яка Илле тата икӗ ачине ҫӑва ҫине ӑсатнӑ.

Через месяц Илле проводил на погост еще двух деток.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Темиҫе уйӑхран акӑ хӗрарӑмсем те, тылра пулнӑ арҫынсем те ҫӗнӗ йышши тенкӗсем туянӗҫ: правительство вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче лайӑх ӗҫлекенсене медаль парасси ҫинчен указ кӑларнӑ.

Help to translate

XXX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Депутат, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйланӑ органӗн членӗ, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн должноҫа суйланӑ ҫынни тӗлӗшпе явап тыттармалли мерӑпа муниципалитет пӗрлӗхӗн представительлӗ органне, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйлавлӑ органне тӗрӗслев кӑтартӑвӗсем пырса ҫитнӗ кунран пуҫласа ултӑ уйӑхран кая юлмасӑр тата депутат, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйланӑ органӗн членӗ, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн должноҫа суйланӑ ҫынни саккуна коррупци майӗпе пӑснӑ кунран пуҫласа виҫӗ ҫултан кая юлмасӑр усӑ кураҫҫӗ.

Мера ответственности применяется к депутату, члену выборного органа местного самоуправления, выборному должностному лицу местного самоуправления не позднее шести месяцев со дня поступления в представительный орган муниципального образования, выборный орган местного самоуправления результатов проверки и не позднее трех лет со дня совершения депутатом, членом выборного органа местного самоуправления, выборным должностным лицом местного самоуправления коррупционного правонарушения.

Чӑваш Республикин «Муниципалитет должноҫне, вырӑнти администраци пуҫлӑхӗн должноҫне контрактпа йышӑнма шутлакан граждансем тата ҫав должноҫсене йышӑнакан ҫынсем хӑйсен тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен калакан сведенисене тӑратасси тата ҫав сведенисем чӑн тата тулли пулнине тӗрӗслесси ҫинчен» Саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 80 от 19.11.2019

1. Депутат, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйланӑ органӗн членӗ, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн должноҫа суйланӑ ҫынни тӗлӗшпе ирттернӗ тӗрӗслев кӑтартӑвӗсене муниципалитет пӗрлӗхӗн представительлӗ органӗ, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйлавлӑ органӗ вӗсене илнӗ кунран пуҫласа виҫӗ уйӑхран кая юлмасӑр пӑхса тухаҫҫӗ.

1. Результаты проверки в отношении депутата, члена выборного органа местного самоуправления, выборного должностного лица местного самоуправления рассматриваются представительным органом муниципального образования, выборным органом местного самоуправления не позднее трех месяцев со дня их поступления.

Чӑваш Республикин «Муниципалитет должноҫне, вырӑнти администраци пуҫлӑхӗн должноҫне контрактпа йышӑнма шутлакан граждансем тата ҫав должноҫсене йышӑнакан ҫынсем хӑйсен тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен калакан сведенисене тӑратасси тата ҫав сведенисем чӑн тата тулли пулнине тӗрӗслесси ҫинчен» Саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 80 от 19.11.2019

— Пӗр уйӑхран хыватӑн.

Help to translate

9. Атӑл леш енче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed