Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тултарсан (тĕпĕ: тултар) more information about the word form can be found here.
Ашшӗ Катьӑна юратнӑ, ытлашши светски гувернанткӑсене ӑна «ӑс» вӗрентсе тем-тем хӑтлантарма паман; пилӗк тӗлӗсене хӗссе ҫинҫелетнине, ӑна урӑхла тыткаламаллине вӗрентнине тата ҫакӑн пек ытти ҫук-пурсене вӑл; «лӑпӑр-лапӑр япаласем вӗсем», — тенӗ; Катя 15 ҫул тултарсан вара вӑл хӗрӗ: мана Англи тата Франци хӗре-хӗрарӑмӗсем кирлӗ мар, тенипе те килӗшнӗ.

Отец любил Катю, не давал ультравеликосветским гувернанткам слишком муштровать девушку; «это глупости», — говорил он про всякие выправки талии, выправки манер и все тому подобное; а когда Кате было 15 лет, он даже согласился с нею, что можно обойтись ей и без англичанки и без француженки.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вунултӑ ҫул тултарсан, Верочка фортепьяно калама вӗренме пӑрахрӗ, пансион пӗтерсе, ҫав пансионрах вӗрентме тытӑнчӗ; унтан амӑшӗ ӑна урӑх ҫӗрте те уроксем тупса пачӗ.

Когда Верочке исполнилось шестнадцать лет, она перестала учиться у фортепьянного учителя и в пансионе, а сама стала давать уроки в том же пансионе; потом мать нашла ей и другие уроки.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫакна Верочка хӑй саккӑрта чухне курнӑ, вӑл тӑхӑр ҫул тултарсан, Матрена ӑна ҫак ӗҫ мӗнле ӗҫ пулни ҫинчен ӑнлантарса панӑ.

Это видела Верочка, когда ей было восемь лет, а когда ей было девять лет, Матрена ей растолковала, какой это был случай.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Каласан ӗненмӗр, тӑвансем, кашни вӑрӑм туни — ҫерҫи пек, юн кӳпсе тултарсан вара ҫерҫирен те пысӑкрах пулать, чӑннине калатӑп!

Не поверите, братушки, каждый — чуть не с воробья, а как крови насосется, то даже поболее воробья становится, истинно говорю!

XIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ҫавӑн чухлӗ ҫӑкӑр кӳпсе тултарсан — хырӑму ҫурӑлса кайӗ!

Разорвет тебя — столько хлеба слопать!

24-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Обломов тепӗр чухне мӗнле те пулин ҫӗнӗ хыпарсем пӗлесшӗн, пилӗк минута тӑсӑлакан калаҫӑва хутшӑнасшӑн пулать, вара, ҫавсемпе кӑмӑлне тултарсан, шӑпланать.

Обломов иногда интересовался какой-нибудь новостью, пятиминутным разговором, потом, удовлетворенный этим, молчал.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вун улттӑ тултарсан Титов Нева ҫинчи карапсем тӑвакан заводри мастерскойне ӗҫе вырнаҫать.

В шестнадцать лет Титов поступил рабочим в корабельную мастерскую Невского судостроительного завода.

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ывӑлӗ вун иккӗ тултарсан ашшӗ хӑйне пулӑшма ачана карап ҫине илме пуҫланӑ, хӗллехи вӑхӑтсенче Кронштадтри карап заводне ӗҫлеме янӑ.

Когда сыну минуло двенадцать лет, отец стал брать его на лето к себе на пароход подручным в машину, а на зиму посылал работать на Кронштадтский пароходный завод.

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Алеша вун пӗр ҫул тултарсан ашшӗ ӑна чӑн-чӑн пӑшал парнеленӗ.

Когда Алеше исполнилось одиннадцать лет, отец подарил ему настоящее ружье.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Эпӗ ҫичӗ ҫул тултарсан тепӗр эрнерен килчӗ вӑл.

Он пришел ко мне через неделю, после того, как мне исполнилось семь лет,

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Икӗ уйӑх тултарсан тулӑ пуссине кайса пӑрахрӑм…

Когда ему исполнилось два месяца, я оставила его на пшеничном поле…

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Тепӗр тӑватӑ ҫултан, атте те 55 ҫул тултарсан пире ӗмӗрлӗхех пӑрахса хӑварчӗ.

Help to translate

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Юн ӗмсе тултарсан вӑл мӗнлескер кӳпкесе каять ишшӑ, хӗп-хӗрлӗ пулса каять — кун вара хырӑм тирӗ ҫурӑмӗннипе пӗрлешнӗнех туйӑнать.

Когда он крови напьется, его пузо так набухает, аж красным становится, а у этого живот словно к спине прилип.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Манӑн атте эрех кӳпсе тултарсан, ӑна пуҫран темӗнте те ҫапма пулать…

Взять хоть моего отца: когда налижется, лупи ты его хоть чем.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Арҫын ача вунӑ уйӑх тултарсан тухтӑрта вӑй хуракан амӑшӗ, Татьяна Владимировна, ӗҫе тухнӑ.

Help to translate

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

18 ҫул тултарсан Клавти Праски евчӗ тупса панӑ савнине тиркемен.

Help to translate

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

50 ҫул тултарсан ватӑ ашшӗн сывлӑхӗ начарланнипе (вӑл суккӑрланать) вӗсем Кашана куҫса каяҫҫӗ.

Help to translate

Председатель хӗрӗ // Нина Еграшкина. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

18 ҫул тултарсан Александрпа ҫемье чӑмӑртать.

Help to translate

Председатель хӗрӗ // Нина Еграшкина. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Саккӑр тултарсан ача пӑхма илнӗ ӑна.

Когда ей исполнилось восемь лет её взяли в няньки.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Миша пиллӗк тултарсан ашшӗ ӑна лаша ҫине утлантарса тихасене кӗтме ҫаран ҫине илсе кайнӑ.

Help to translate

Пирӗн ентеш // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed