Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Арӑм вӑхӑтра тирпейленӗ: чейне те ӗҫрӗм, ирхи апатне те ҫирӗм…— Жена своевременно побеспокоилась — и чай пил, и завтракал…
VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Пурте хатӗр ӗнтӗ, савӑт-сапасене ҫуса буфета лартнӑ, пӳлӗме тирпейленӗ.Наконец все было готово, посуда вымыта и составлена в буфет, в комнатах наведен порядок.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Назар, хӑйӗн лашине тирпейленӗ тата пӑшалне хывнӑ хыҫҫӑн, Лукашка патне кӗчӗ.
XXXVI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
«Епле тирпейленӗ вӑл пӳлӗмне: кирлисӗр пуҫне урӑх нимӗн те ҫук.
XX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
— Сан кинӳ кил-ҫурта ирех тирпейленӗ пулӗ-ха, урай шӑлнӑ, анчах эсӗ хӑв ӑсна сак айне е ҫутлӑх айне пытарнӑ пулсан, вӑл ӑна пурпӗрех шӑпӑрпа шӑлса илет те пар кӑларса пӑрахать.
XIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Чайнӑйне паҫӑрах тасатса тирпейленӗ ӗнтӗ.
II // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 23–36 стр.
Ял варринчи дамба пуҫне те тирпейленӗ.
Хӑтлӑ ҫул — ял илемӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.10.18
Ҫав тери илемлӗскерне ҫӗр айне чиксе тирпейленӗ хыҫҫӑн, эпир, ваттисен йӑлипе, вилнӗ чуна «асӑнма» тесе почта уйрӑмне кӗпӗрленсе кайрӑмӑр.Закопавши красавицу, мы, по обычаю дедов и отцов, отправились в почтовое отделение «помянуть».
Почта уйрӑмӗнче // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 15–17 стр.
Катеринӑран ҫӗнӗ пӳрте мӗнле куҫни ҫинчен ыйтса пӗлчӗҫ, ҫав тери лайӑх тирпейленӗ аслӑ пӳрт ӑшчиккине пӑхса ҫаврӑнчӗҫ, унтан сак ҫине ларса тухрӗҫ.Расспросили Катерину про новоселье, оглядели прибранную просторную избу, потом присели на лавку.
40-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анисья пасара кайса килетчӗ те кухньӑра ӗҫлетчӗ; пӳлӗме тирпейленӗ ҫӗре ҫулталӑкра пӗрре кӑна, урай ҫунӑ чух, хутшӑнкалатчӗ.
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫав хушӑра илемлӗ тирпейленӗ столовӑйра саламлӑ ҫутӑсем йӑлтӑртатма пуҫлаҫҫӗ, ҫаврака пысӑк сӗтел ҫине апат-ҫимӗҫ лартаҫҫӗ; кӑвакарнӑ бакенбардлӑ Захар, мажордом ятне илнӗскер, сӗтел ҫине шӑнкӑртаттарса хрусталь савӑт-сапасем лартать, кӗмӗл кашӑксем хурать, час-часах стакан е вилка урайне ӳкерет; сӗтел тулли лартса тултарнӑ апата ҫиме пикенеҫҫӗ; кунтах Обломовӑн ачаранхи ҫывӑх тусӗ Штольц та, ытти палла-тӑран та пур; унтан ҫывӑрма выртаҫҫӗ…
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Авӑ, авӑ, — терӗ вӑл, — йӑлтах шӑлнӑ, тирпейленӗ, туя хатӗрленнӗ пӗкех…— Вон, вон, — говорил он, — все подметено, прибрано, словно к свадьбе…
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Илья Ильич выртнӑ пӳлӗм ҫиелтен пӑхма лайӑх тирпейленӗ пек курӑнать.Комната, где лежал Илья Ильич, с первого взгляда казалась прекрасно убранною.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Пӳлӗме васкавлӑн тирпейленӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Кашни пионерӑн — ҫилӗмлесе тирпейленӗ конверт.
2 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ӑна пуҫтарса тирпейленӗ чух та тӑпри ҫинче никам та пӗр сӑмах шарламан, мӗншӗн тесен, вилнӗ ҫын ҫинчен аван мар калаҫни — кӑмӑлсӑр, аваннине калаҫма сӑлтавӗ пулман.
15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Хирӗҫ тухаканни — шурӑ саппунлӑ, пуҫне чӗнтӗрпе тирпейленӗ вӑтам ҫулхи хӗрарӑм пулчӗ.Открыла мне пожилая женщина в белом фартуке, с кружевной наколкой на волосах.
6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Акӑ — илемлӗн тирпейленӗ тӑпӑл-тӑпӑл пӳлӗм.
4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпӗ пӗр авалхилле тирпейленӗ таса пӳлӗме кӗрсе тӑтӑм.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк. Крепость // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Район ҫамрӑкӗсемшӗн (ваттисемшӗн те ӗнтӗ) юрату утравӗ шутланакан кану вырӑнӗнче, ял клубӗ ҫумӗнчи ача-пӑча площадкинче (ӑна Н. Абужаров хастар хӑй вӑйӗпе тунӑ) сӑрланӑ, тирпейленӗ, урамсенче субботниксем ирттернӗ тата ытти те.
Пӗрле тунӑ ӗҫ сумне ҫухатмасть // А. ЕГОРОВА. «Авангард», 2019.06.07