Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлмерӗ (тĕпĕ: пӗл) more information about the word form can be found here.
Лена нимӗн тума та пӗлмерӗ.

Help to translate

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Вӑл хӑйӗн чӗпписем патӗнчен уйрӑлма та пӗлмерӗ, кашни ҫӗнӗ ҫӑмартана халиччен курман япалана пӑхнӑ пек тинкерчӗ.

Help to translate

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Паян ак, Ленӑна курсан, унӑн ҫак хӗрачапа питӗ туслӑн калаҫасси килчӗ, анчах, яланах чӗнмесӗр ҫӳренӗскер, сӑмаха мӗнрен пуҫармаллине пӗлмерӗ.

Help to translate

II // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ремесленнӑй шкултан хӑйӗн патне вӑрӑм та имшеркке йӗкӗт килсе кайиччен вӑл пӗрехмай ҫунса, асапланса, кулянса пурӑнчӗ, чӗри унӑн вырӑнта тӑма та пӗлмерӗ.

Истерзанную тревогой с тех пор, как побывал у нее этот долговязый, худой парень из ремесленного.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Именнипе Яков нимӗн калама та пӗлмерӗ.

Яков, смутившись, не знал, что отвечать.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ячейка пухӑвӗ хыҫҫӑн кашни ӗҫ пиркиех пуҫ тавра тӗплӗнрех шухӑшлама пулнӑ Урсэкие те Пенишора ҫинчен куҫ илме пӗлмерӗ, унӑн кашни сӑмахнех хӑлхана чикрӗ.

Урсэкие, который после собрания ячейки старался быть более рассудительным, тоже не сводил глаз с Пенишоры, ловя каждое его слово.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫав вӑхӑтрах секретарь пӗр вырӑнта ларма-тӑма та пӗлмерӗ: вӑл е авса ҫыпӑҫтарнӑ тимӗр кӗпҫесем патне пычӗ, е станок ҫинчен мӗн те пулин илчӗ, ҫавӑркаласа пӑхрӗ, ҫав вӑхӑтрах вӗренекенсенчен пӗринпе, тепринпе, виҫҫӗмӗшпе сӑмахларӗ.

Секретарь между тем не стоял на месте: он то бросался к скрученным, переплетенным трубам, то хватал что-нибудь со станка, рассматривал, заговаривал с одним, с другим, с третьим.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пушӑрах вӑхӑтсенче вӑл хӑйӗн специальноҫӗпе ҫырнӑ кӗнекесем ал айне лексен, вӗсенчен уйрӑлма та пӗлмерӗ.

В свободное время много читал, в особенности если ему попадалась под руку литература по специальности.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл канма та пӗлмерӗ.

Он не знал отдыха.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Урсэкие нимӗн калама та пӗлмерӗ.

Урсэкие не знал, что ответить.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫав вӑхӑтрах санатори хуҫи Фабиан господинран ниепле те хӑпма пӗлмерӗ, пӗрехмай телефонпа шӑнкӑртаттарчӗ, кӑшкӑрчӗ, пӑхӑртан тунӑ пӗчӗк ача «ҫут тӗнчери мӗнпур ачасенчен ҫивӗчрех те тӗреклӗрех сӑнлӑ» пулмалли, ӑна хӑвӑртрах туса пӗтермелли ҫинчен каларӗ.

А владелец санатория все приставал к господину Фабиану со своим медным младенцем, который, как он кричал по телефону, «должен быть живее и здоровее всех детей на свете».

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пенишора ним тума та пӗлмерӗ, аптӑранипе пӗр вырӑнта чарӑнса тӑчӗ.

Пенишора в замешательстве остановился.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Лавр Кузьмич артеле кайман чухне садран тухма та пӗлмерӗ.

Help to translate

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Ир те, каҫ та, артеле кайман чух, вӑл пахчаран тухма пӗлмерӗ.

Help to translate

XI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Поля ӑна театра е кинона ҫеҫ мар, библиотекӑна та, пасара та пӗччен ямарӗ, кирек ӑҫта та, мӗлке пек, ун ҫумӗнчен хӑпма пӗлмерӗ.

Help to translate

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Виҫӗ талӑк Лавр ҫакӑнтан кайма пӗлмерӗ, Польӑпа пӗрле магазинсене ҫеҫ тухса кӗркелерӗ.

Help to translate

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Унӑн питӗнчен йӑл кулӑ кайма пӗлмерӗ, хӗпӗртенӗ хӗрарӑм сӑнӗ ҫуталса илемленчӗ.

Help to translate

V // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Рита пӗр хушӑ нимӗн чӗнме пӗлмерӗ.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Вӗсен чӗрисенчен ӗҫчен те сӑпайлӑ хуралҫӑн сӑнарӗ тухма пӗлмерӗ.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Ҫтаппан тӗлӗннипе ним тума пӗлмерӗ.

Help to translate

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed