Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑхам (тĕпĕ: пӑх) more information about the word form can be found here.
— Тӑрат эппин, ҫулне кайса пӑхам, — тенӗ Миките, ҫӑмӑллӑн сиксе анса, улӑм айӗнчен пушӑ туртса кӑларнӑ, та хӑй ларнӑ енчен сулахаялла кайнӑ.

— Так стой же, я дорогу погляжу, — сказал Никита и, легко соскочив с саней и достав кнут из-под соломы, пошел влево и с той стороны, с которой сидел.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Кил-ха ҫутӑрах ҫӗре, ывӑлӑм, кӳр-ха, эпӗ сан хулна пӑхам.

Пойдем к свету, дитя мое, и дай мне посмотреть на твое плечо.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Президентпа калаҫса пӑхам мар-и, сире хӑйӗн республикине илтӗр?

— Хотите, поговорю с Президентом, чтобы он вас принял в свою республику?

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Шухӑшласа пӑхам, — терӗ те мӑнаҫлӑн Федя, шӑлне йӗрсе кулса илчӗ.

— Я подумаю, — важно сказал Федя и улыбнулся.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— А ну, пар-ха, эпӗ тӗксе пӑхам

 — А ну, дай-ка я…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ, кимӗре ларса, каллех шухӑша кайрӑм: тепре ишсе пӑхам мар-ши ун патне?

Я сидел в лодке и раздумывал: не попробовать ли еще раз подплыть к острову?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Парӑр-ха, алтса пӑхам, — ыйтрӗ Василий Максимович Зятьковран.

— Дайте-ка попробовать, — попросил он Зятькова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кӳр, эппин, астивсе пӑхам.

— Попробую, дайте.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

А эпӗ пӗртак ларса, мӗнле майпа мӗн тумаллисене лайӑхрах шутласа пӑхам… ӗнентерсех калатӑп сире, пирӗн ӗҫ ӑнӑҫлӑ пуласса шанмаллисем пур.

А я еще посижу и хорошенько обдумаю все возможные пути действия… уверяю вас, что у нас есть шансы на успех.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Чӑн та, эпӗ луччӗ вӗсене кунта кӗтсе пӑхам, — терӗ вӑл.

— И в самом деле, я их лучше тут подожду, — сказал он.

10 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Пар-ха пӑхам

— Дай посмотреть…

Награда // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Тӑванӑм, тавтапуҫ сана ывӑлшӑн, чим-ха, эп сан ҫине пӑхам

— Да родной ты мой, да спасибо тебе за сына, да дай на тебя поглядеть…

Хаклӑ хӑнасем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эпӗ сирӗнпе тата калаҫса пӑхам.

Я с вами еще раз поговорю.

Иккӗмӗш куплет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Эпӗ пӑхам, мӗн тӑвать вӑл унта, — Манька ҫӑра шӑтӑкӗ витӗр пӑхрӗ.

— А я погляжу, что она там делает, — и Манька прильнула глазом к замочной скважине.

Нумайччен кӗтнӗ хыпарсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Халех, халех, кӑшт пӑхам анчах.

— Сейчас, сейчас, только погляжу маленько.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Нимех те мар, — терӗ Лена, — тытӑнса пӑхам.

— Ничего, — сказала Лена, — попробую.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чарлан каланӑ: «Юрӗ, эппин, сирӗншӗн тӑрӑшса пӑхам, анчах пурсӑра та харӑсах йӑтса каяймӑп, пӗрерӗн йӑтса кайӑп», — тенӗ.

Цапля и говорит: «Пожалуй, постараюсь для вас, перенесу вас, только вдруг не могу, а поодиночке».

Чарлан // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эсӗ кунта юл та кан, эпӗ шыв хӗррине кайса пӑхам, мӗн те пулин персе ӳкерме пулмасть-и?

Ты оставайся здесь и посиди около молодого парня, а я отправлюсь на речку и посмотрю — может быть, удастся что-нибудь подстрелить.

LVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗр ҫур ҫехет майлӑ ку тӑрӑхри уйсем, вӑрмансем тӑрринче чармакланса тӑчӗ те вӑл, тата леререх тепӗр-так шӑварса пӑхам тенӗшкел, хӑвӑрттӑн тухӑҫалла куҫрӗ.

Уплыла дальше тяжелая туча, унося далеким полям и лесам прохладу и свежесть.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Пар-ха, вуласа пӑхам? — ыйтрӗ Шура.

— Дай почитать, — просит Шура.

Пӗр-пӗччен чухне // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed