Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

паратӑн (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Вара эс чунна ху ҫуралнӑ ҫӗрне Ҫынсемшӗн, телейшӗн паратӑн.

Тогда ты родишь свою душу на родину За людей, за счастье отдаешь.

Каллех ҫуркунне // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эсӗ мана икӗ шашкӑ ҫиме паратӑн? — тӗлӗнет Маруся.

Ты мне две шашки поддаёшь? — удивляется Маруся.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Е чӳречене уҫмастӑп тесе сӑмах паратӑн, е эпир халех ҫырана тухатпӑр, вара эсӗ ниҫта та каймастӑн!

И вообще — или ты обещаешь, что не будешь открывать окно, или мы сейчас же идем на берег, и ты никуда не поедешь!

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Ӗҫ ӑнчӗ санӑн, Яков Васильевич, — ассӑн сывласа илчӗ Катков, — каласа паратӑн та сак айне выртса ҫывӑрма пултаратӑн.

— Подвезло тебе, Яков Васильевич, — вздохнул Катков, — отчитался — и на сон, под лавку.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Тӗрӗс ответ паратӑн

Отвечаешь правильно…

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

— Эсӗ мӗн хӑвӑнтан мӑшкӑлама ирӗк паратӑн, пушӑт пит!

— Ты что позволяешь смеяться над собой, лыковая харя?

V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

«Апла нимӗн хӑрушлӑх та пулмӗ тесе сӑмах паратӑн?

«Значит, обещаешь полную безопасность?»

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Мӗн чухлӗ нумайрах ӑнлантаратӑн, вак-тӗвек ӗҫсем ҫинчен мӗн чухлӗ ытларах каласа паратӑн, сана тӑнлакан ҫын ҫавӑн чухлӗ сахалтарах ӗненет.

Чем больше объяснений, чем больше подробностей, тем меньше веры.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Мӗнлине паратӑн, мана пурпӗрех.

— Как хочешь, мне все равно.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Аслӑ патшамӑр, тӑван ҫӗршывшӑн юн тӑкма пултарни маншӑн пысӑк телей, ҫӗршывшӑн эпӗ вилме те хатӗр; анчах эсӗ, мана ырӑ сунса, ыйтма ирӗк паратӑн пулсан, пӗр япала кӑна ыйтатӑп — ирӗк пар мана хамӑн тӑшмана, ют ҫӗршыв ҫыннине Сен-Жерома тӗп тума.

«Я счастлив, великий государь, что мог пролить кровь за свое отечество, и желал бы умереть за него; но ежели ты так милостив, что позволяешь мне просить тебя, прошу об одном — позволь мне уничтожить врага моего, иностранца St.-Jérôme’a.

XV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кантурта выртакан укҫана вара, — тӑсрӗ хӑй сӑмахне атте (Яков паҫӑрхи вуникӗ пине хутӑштарса ячӗ те ҫирӗм пӗр пин туртрӗ), — мана илсе килсе паратӑн та паянхи кун тӑкакланӑ тесе кӑтартатӑн.

Теперь деньги, которые находятся в конторе, — продолжал папа (Яков смешал прежние двенадцать тысяч и кинул двадцать одну тысячу), — ты принесешь мне и нынешним же числом покажешь в расходе.

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ну, ҫав шутран Петровскишӗн Совета вунӑ пин ярса паратӑн та ӗнтӗ.

— Ну, из этих-то денег ты и пошлешь десять тысяч в Совет за Петровское.

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӗн паратӑн, эпӗ сана Упаран хӑтарма пултаратӑп, — тет Тилӗ.

Что дашь? Я спасу тебя от медведя.

Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Вӑл ахалех паллӑ, е эсӗ ухмах-и, мана ҫавӑн пек ыйтусем паратӑн, е хан ухмах-тӑр, сана манран ҫавӑн ҫинчен ыйтма ярать-тӑк.

Это понятно само собой. То ли ты дурак, что задаёшь мне такие вопросы, то ли тот дурак, кто прислал тебя расспрашивать меня об этом».

Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.

Ҫак пакета Будённый юлташа хӑйне паратӑн.

Передашь сей пакет лично товарищу Буденному.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Кама хӑвӑн шухӑшусем, ӗҫӳсем ҫинчен шанса каласа паратӑн, кама вӗҫне ҫитичченех ӗненетӗн, ҫавсем кӑна ҫавӑн пек хаклӑ та ҫывӑх пулма пултараҫҫӗ.

Как бывают дороги и близки только те, с кем делил мысли и труд, кому доверяешь до конца, без оглядки.

66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑнланатӑр-и, кунта пысӑк хӑрушлӑх пур: программа хушнӑ пек тӗп-тӗрӗс вӗрентсе пырсан — чӗрӗ, интереслӗ истори науки вырӑнне ачасене пурнӑҫпа ҫыхӑнман схемӑна ҫеҫ паратӑн.

Понимаете, тут есть большая опасность: станешь точно следовать программе — и начнешь вместо живой, интересной исторической науки излагать ребятам отвлеченную схему.

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тепӗр чух ҫавӑн пек пулать вӗт: эсӗ пурне те каласа паратӑн, анчах ху пӗрин ҫинчен кӑна шухӑшлатӑн, пӗр ӑна валли ҫеҫ каланӑн туйӑнать.

Рассказываешь всем, а мыслью обращаешься иной раз к одному и речь ведешь для него.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кайран хӑвӑн вырӑнна кама хӑваратӑн, сехетне ҫавна паратӑн.

Часы оставишь тому, кого назначишь вместо себя.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Мӗн каласа паратӑн?

— Что скажешь?

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed