Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

памарӗҫ (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Анчах Ленина хӑйӗн шухӑшӗсем канӑҫ памарӗҫ пулас, ҫунакан кӑвайт ҫинелле куҫӗсемпе сӳрӗккӗн пӑхса ларчӗ.

Но Ленин был, по-видимому, занят своими мыслями и смотрел отсутствующим взглядом на огонь костра.

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Эпӗ мӗн курса мӗн тӳснисем пирки вӗсем мана пӗр ыйту та памарӗҫ.

Они не задали мне ни одного вопроса о том, что я видел или испытал.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ытла ывӑннӑ пулсан та, тӗрлӗ шухӑшсем мана ҫывӑрма памарӗҫ.

Тревожные мысли не давали мне заснуть, несмотря на усталость.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Мана канса вӑй кӗрсе ҫитиччен виҫ кун иртрӗ, ҫитменнине мана килте те канӑҫ памарӗҫ.

Мне понадобилось целых три дня, чтобы отдохнуть и прийти в себя, тем более что и дома я не знал покоя.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Урлӑ хунӑ патакӗсем юланутсемпе вӗсен лашисене площадка ҫинчен ӳкме памарӗҫ.

Горизонтальные палки не позволяли всадникам и их лошадям упасть с площадки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах шурӑ ҫи витти айӗнче хускалмасӑр выртакан тӑнсӑр ҫынна уҫса пӑхма Нинӑна ирӗк памарӗҫ — йӗрки ҫавнашкал.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Сире хӑтарма памарӗҫ пире.

Не допустили нас выручать вас.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Сылтӑмран та, сулахайран та, ҫӳлтен те, аялтан та шакканине хирӗҫ ӑна ответ памарӗҫ.

На стуки не отвечали — ни вправо, ни влево, ни вверх, ни вниз.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах меньшевиксем ӗҫе ҫул памарӗҫ.

Однако меньшевики работе ходу не дали.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӗплех ӑнлантарса памарӗҫ.

Объяснили на глаз.

ХLI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах шухӑша кайма памарӗҫ.

Но думать не дали.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӗрринчи виҫӗ пӳрте кӑна хуҫисене кӗме ирӗк памарӗҫ.

Только в три крайние хаты не пустили хозяев.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хысна службинче пулчӗ — службӑна пӑрахрӗ: унта ҫул памарӗҫ, тет…

На службе казенной состоял — бросил службу: вишь, ему ходу не было…

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Пӗчченех суда пачӗ, ыттисем памарӗҫ, — хӑрарӗҫ.

Да один подал, другие-то не пошли — побоялись.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Шӑматкун вӗсене ӗҫ укҫи памарӗҫ: кассир килмен, терӗҫ.

В субботу получку не дали, сказали — кассир не приехал.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тарас хӑй асӑрхануллӑ пулманнине курчӗ, анчах унӑн тӳрккес кӑмӑлӗпе тарӑхӑвӗ ӑна тунӑ йӑнӑша тӳрлетесси ҫинчен шухӑшлама памарӗҫ.

Тарас увидел свою неосторожность, но упрямство и досада помешали ему подумать о том, как бы исправить ее.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пеме те вӑхӑт памарӗҫ: хӗҫсемпе тата вӑрӑм сӑнӑсемпе ҫапӑҫу пуҫланчӗ.

Не дали даже и стрельбы произвести; пошло дело на мечи да на копья.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Чаплӑ майрасем ӑна нимен те памарӗҫ.

Ничего не дали ей знатные женщины.

Виҫӗ чаплӑ майрапа ыйткалакан карчӑк ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ӑна каласа пӗтерме памарӗҫ:

Его перебили:

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫак шухӑшсем ӑна ыйхӑ та памарӗҫ, аппетита та пӗтерчӗҫ.

Эти заботы совсем лишили парня сна и аппетита.

XXII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed