Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗрешӳре (тĕпĕ: кӗрешӳ) more information about the word form can be found here.
Кӗрешӳре вӑл иккӗмӗш партие выляса илчӗ, кӗрешсех виҫҫӗмӗшне, ӗҫе татса параканнине те выляса илчӗ.

В борьбе выиграл он вторую партию, в борьбе взял и третью — решающую.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халӗ акӑ пирӗн коллектив, тӗрӗссипе, пӗрремӗш хут урӑх коллективпа вӑйӑра тата кӗрешӳре тӗл пулать.

И вот сейчас наш коллектив, в сущности, впервые должен будет в игре и борьбе встретиться с другим.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Денни майлӑ пулнӑ судье пулӑшса пынипе кӗрешӳре ҫӗнтерес шанчӑк Денни енче пулнӑ.

так, чтобы Дэнни мог ударить его, и предоставляя любимцу все преимущества, какие только может предоставить пристрастный судья.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Вӑл хӑйӗн ирӗкӗпе кӗрешӳре пӗр мелрен теприн ҫине куҫса пынӑ.

Он умел на ходу менять стиль боя.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Мӗнпур зал тӑвӑллӑн хумханма пуҫланӑ, мӗншӗн тесен Денни Уорд кӗрешӳре ҫӗнтерме кирлӗ мухтавлӑ та паллӑ герой пулнӑ.

Публика неистовствовала, приветствуя героя и заведомого победителя.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Вӑл хӑйӗн вӑйне пухать те, кашнинчех хӑйӗн пӑлхавлӑ кӑмӑлне хӑйӗн тивӗҫӗ тесе шутлакан ӗҫе пӑхӑнтарать, ҫав кӗрешӳре хӑйӗн пӗтӗм пурнӑҫне тӑкакласа пӗтерет.

Он усиливается и успевает всякий раз покорять свою мятежную волю тому, что он считает обязанностию, и на эту борьбу тратит всю свою жизнь.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Эсир ҫынсен прависене ҫирӗппӗн палӑртса панине, ҫынсен, сословисен пурнӑҫ виҫисене, пӗр-пӗрине чарнине тата пӗр-пӗрине шанманнине хӑнӑхнӑ, — кусем пурте Хӗвеланӑҫӗнче кирлӗ вӗсем: унта пурте хирӗҫӳ ҫинче никӗсленсе тӑрать, хӑвӑрӑн поэт каланӑ пек, унта пӗтӗм государство задачи ӑста кӗрешӳре пулса тӑрать:

Вы привыкли к строгим очертаниям прав, к рамам для лиц, сословий, к взаимному обузданыо и недоверью, — все это необходимо на Западе: там все основано на вражде, там вся задача государственная, как сказал ваш же поэт, в ловкой борьбе:

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Маркс идейисем ӑна революциллӗ кӗрешӳре ҫул кӑтартса пынӑ.

Идеи Маркса вели Ленина в революционной борьбе.

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Калас пулать, ҫӗнтерӗвӗ йӗкӗтшӗн чӑнахах та ҫӑмӑллӑнах килмен пулас, кӗрешӳре унӑн, вӑй хунипе пӗрлех, кӑмӑлне те пит хытарма тивнӗ-тӗр.

Надо думать, победа парню досталась и в самом деле нелегко и ему пришлось проявить в борьбе не только силу, но и характер.

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тата тепӗр тесен, хамӑрӑн яланах кӗрешӳре иртекен кунсемшӗн, пирӗн йывӑрлӑхсемшӗн, пирӗн уҫӑ сывлӑшшӑн тунсӑхласа ҫитеттӗм.

И, если хотите, даже по нашей атмосфере постоянной борьбы, по нашим трудностям, чёрт возьми, в борьбе с которыми закаляется человек, по нашему воздуху, которым так вольно дышится.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Уҫҫӑн пыракан кӗрешӳре клерикалсене ҫӗнтерме пултарайманнине ӑнланса, вӗсем вӑрттӑн вӗлересси патне куҫнӑ.

Они поняли, что в открытом восстании им не побороть клерикалов, и перешли к тайным убийствам.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«Эпӗ, рабочисемпе хресченсен правительстви чӗнсессӗнех Союзлӑ Советлӑ Социализмлӑ республикӑна тӗрлӗрен хӑрушлӑхсенчен тата тӑшмансем тапӑнасран, Союзлӑ Советлӑ Социализмлӑ Республикӑшӑн, социализмшӑн тата халӑхсен тӑванлӑхӗшӗн, кӗрешӳре хамӑн вӑйӑма та, хамӑн пурнӑҫа та хӗрхенмӗп».

«…Я обязуюсь по первому зову рабочего и крестьянского правительства выступить на защиту Союза Советских Социалистических Республик от всяких опасностей и покушений со стороны всех врагов и в борьбе за Союз Советских Социалистических Республик, за дело социализма и братства народов не щадить ни своих сил, ни самой жизни».

Юлашкинчен калани // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пурнӑҫшӑн пыракан кӗрешӳре ҫӗнтерчӗ вӑл!

Битва за жизнь была выиграна!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хамӑрӑн ӗҫе пур енчен те тӗрӗслеме, анализ тума, пӗтӗмлетсе пӑхма май килсе тухрӗ: пирӗнтен кашниех тата эпир пурӗ пӗрле кӗрешӳре тивӗҫлӗ вырӑн йышӑнса тӑратпӑр-ши, пирӗн ӗҫ ҫарӗ хӑйне евӗрлӗ окружение лекмен-ши, ҫав окруженинчен пирӗн, кирек мӗнле пулсан та, ҫӗнтерсе тухмалла вӗт?

Представляется случай проверить себя со всех сторон, сделать анализ, обобщение: достойное ли место занимает в бою каждый из нас и все мы вместе, не попала ли наша трудовая армия в своего рода окружение, из которого надо выходить во что бы то ни стало?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗрешӳре хӑйӗн вырӑнне тупсан, унӑн характерӗ часах ҫирӗпленчӗ.

Характер его сразу как бы откристаллизовался, едва он нашел свое место в бою.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ вӑрҫӑ, ҫавӑнпа кашни ҫыннӑнах кӗрешӳре хӑйӗн вырӑнне йышӑнмалла!

Война сейчас, и каждому надо занять свое место в бою!..

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

И. А. Козлов хӑйӗн кӗнеки пуҫламӑшӗнче ҫапла халалласа ҫырнӑ: «Ҫак кӗнекене эпӗ нимӗҫсен фашистла захватчикӗсене хирӗҫ пынӑ вӑрҫӑра хамӑр Тӑван ҫӗршыв ирӗклӗхӗпе никама пӑхӑнманлӑхӗшӗн кӗрешсе вилнӗ паттӑр патриотсене-подпольщиксене асӑнса ҫыратӑп. Вӗсен ҫутӑ сӑнарӗ тата геройла ӗҫӗсем коммунизм ҫӗнтерӗвӗшӗн пыракан кӗрешӳре пирӗн мухтавлӑ ҫамрӑксемшӗн паха тӗслӗх пулса тӑрӗҫ», тенӗ.

И. А. Козлов в начале своей книги писал: «Эту книгу я посвящаю памяти доблестных патриотов-подпольщиков, павших в борьбе за свободу и независимость нашей Родины в войне против немецко-фашистских захватчиков. Их яркие образы и героические поступки станут прекрасным примером для нашей славной молодежи в борьбе за победу коммунизма».

Иван Андреевич Козлов // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с. — 349–351 с.

Ҫав кӗрешӳре пире мӗнле шӑпа тивӗ, большевизмӑн тепӗр ӑруне мӗнле шӑпа куҫӗ?

И что именно в этой борьбе выпадет на нашу долю, что перейдет на долю следующих поколений большевизма?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тепӗр хут калатӑп сире, коммунист юлташсем: нефтепровод тӑвассишӗн пыракан кӗрешӳре малти вырӑна тухма тӑрӑшӑр!

И снова скажу вам, товарищи-коммунисты: выходите на передний край нашего созидательного боя за нефтепровод!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав кӗрешӳре юлташсем пулма пултараймаҫҫӗ, кӗрешӳре ҫӗнтерни те савӑнӑҫ кӳмест.

В ней не может быть помощников, а победа не доставит радости.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed