Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаҫмалла (тĕпĕ: калаҫ) more information about the word form can be found here.
Малашнехи плансем пирки ыттисемпе калаҫмалла мар, вӗсене пурнӑҫлас тӗлӗшпе ӗҫлемелле.

Не рекомендуется распространяться о своих далеко идущих планах, лучше займитесь их осуществлением.

35-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эрнен пӗрремӗш ҫурринче тӑвансемпе темӗн пирки калаҫмалла тӑк сире лайӑххи кӗтет.

В первой половине недели вас ждут хорошие перспективы, если вы хотите пообщаться с родственниками по какому-то спорному вопросу.

44-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах хирӗҫӳллӗ лару-тӑрура кӑшкӑрашмасӑр, лӑпкӑн калаҫмалла.

Но при условии, что все, даже конфликтные ситуации вы будете улаживать без раздражения и крика.

4-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Эс вӗрент, мӗнле калаҫмалла манӑн унпа? — терӗ Урасмет Карамыш хыҫҫӑн тӗттӗм палатӑна кӗрсе.

Help to translate

11. Ҫуната вӗҫме сараҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӗсемпе пачах та урӑх чӗлхепе калаҫмалла.

Help to translate

4. Ҫар ҫула тухать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл ҫапла шут турӗ: ҫак кунсенчех, ҫул начаррине пӑх-масӑр, Хусана кайса килмелле, паян мӗн пулса иртни ҫин-чен йӑлтах хана каласа памалла тата тем тесен те Булат Ширинпа курса калаҫмалла.

Help to translate

8. Чалӑмри тус // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Асту, тек кун ҫинчен калаҫмалла ан пултӑр.

Help to translate

7. Мӑн кӑмӑллӑ хӗр ача // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Патшапа патша пек калаҫмалла, хӑрхӑмпа — хӑрхӑм пек, турханпа — турхан пек, сухаҫӑпа — сухаҫӑ пек.

Help to translate

Иртнӗ кун ҫути // Аристарх Дмитриев. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 5–8 с.

Чӑвашла нумай калаҫмалла, пирӗн асаттесем савӑнччӑр, пирӗн ачасем историе пӗлччӗр, эпир вара малашлӑха шанса пурӑнччӑр.

Я считаю, что нашему народу нужно вернуть веру, много говорить на чувашском языке, чтобы предки благоволили, дети знали историю, а мы жили с надеждой на будущее.

«Манӑн тӑван, юратнӑ Чӑваш Ен…» // Пишу и не жужжу. https://t.me/ZHURNALIST_Komarova/197

— Пырӑс тенӗччӗ ҫав, — терӗ Павлуш, — питӗ кирлӗ ӗҫ пирки калаҫмалла манӑн санпа.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ыран съездра кун пирки уҫҫӑн калаҫмалла.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Халь шӑп калаҫмалла, хисеплӗ учитель!

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Сирӗн манпа нимӗн ҫинчен те калаҫмалла мар-и?

— Со мной вам не о чем говорить?

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ирхи апат хыҫҫӑн Моргиана сӗтел хушшинчен малтан тухрӗ, унӑн — вӑл Джессие пӗлтерчӗ ӗнтӗ — нотариуспа калаҫмалла.

После завтрака Моргиана поднялась первой, чтобы ехать — как она сказала Джесси — к нотариусу.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Манӑн лару-тӑрура, ӗҫӗн шалти енӗсене тӗкӗнмесӗр, нимӗн пытармасӑр калаҫмалла.

В моем положении следовало быть откровенным, не касаясь внутренних сторон дела.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Манӑн санпа пӗр ӗҫ пирки калаҫмалла, — тет.

У меня до тебя дело…

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пирӗн калаҫмалла.

Нам надо поговорить.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Кунта йӑрӑлӑх пирки калаҫмалла мар!

— При чем проворство?

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хатӗр тӑрӑр, — терӗ Галеран Груббене, — манӑн телефонпа калаҫмалла, унтан, тен, ҫийӗнчех киле таврӑнатпӑр.

— Будьте наготове, — сказал Галеран Груббе, — я должен говорить в телефон и, может быть, тотчас опять поеду.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫаплах-тӑр, кайӑр та укҫана шыраса тупӑр, — терӗ Галеран, — манӑн вара эсир ҫырса хунӑ ҫынсемпе пуринпе те курнӑҫса калаҫмалла.

— Да, ступайте и разыщите деньги, — сказал Галеран, — мне же предстоит видеться со всеми людьми, имена которых вы записали.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed