Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑйпах (тĕпĕ: вӑй) more information about the word form can be found here.
Ҫав самантрах икӗ аллӑма та чавсаран ҫӳлерех ярса тытрӗҫ те ҫурӑм ҫинелле вӑйпах пӑрса лартрӗҫ, ҫавӑнпа та туртӑнса нимӗн те выляса илеймерӗм, манран ҫатӑрланнӑ Лемарен ҫине пӑхма питӗме хыҫалалла ҫавӑртӑм.

В тот же момент обе мои руки были крепко схвачены сзади, выше локтя, и с силой отведены к спине, так что, рванувшись, я ничего не выиграл, а только повернул лицо назад, взглянуть на вцепившегося в меня Лемарена.

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Молли хӗрсе ҫитнӗрен чӗтремеллипех чӗтрет, аппӑшӗ вара вӑйпах кулам пек тӑвать, сӑмахсен хӗрӳллӗ вӗҫевне сӑнӗнчи хистевлӗ лӑпкӑлӑхӗпе мӑнаҫлӑх мӗлки ывӑтасшӑн; калаҫу вара, ахӑртнех, Молли пурнӑҫӗнчи чи-чи пӗлтерӗшлине хускатнӑ.

Молли вся дрожала от возбуждения, ее сестра улыбалась насильно, стараясь искусственно спокойным выражением лица внести тень мира в пылкий перелет слов, затронувших, по-видимому, все самое важное в жизни Молли.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл ҫамрӑк хӗрарӑма хӑй патнелле вӑйпах туртрӗ те ҫав самантрах ӑна пысӑках мар ҫивӗч ҫӗҫҫипе чикрӗ, чӳклӗх сассипе виҫсен — сылтӑмарах та аяларах.

Он с силой дернул к себе молодую женщину, ударив ее в тот же момент небольшим острым ножом — удар, рассчитанный по голосу жертвы — правее и ниже.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Тӑрӑр, шуйттан илесшӗ! — шӑл витӗр сӑрӑхтарчӗ Фельтон, унтан Ван-Конет патне ыткӑнчӗ те вӑйпах тӑма хистерӗ.

— Встаньте, черт возьми! — процедил Фельтон, бросаясь к нему и силой заставляя встать.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кунта Гравелота хирӗҫ темӗн шухӑшласа хатӗрлеҫҫӗ, ахальтен-и эпир пӳрте кӗнӗ-кӗменех Сногден персе ҫитрӗ, чӗнмесӗр тӑма ыйтать, тӗрӗссипе каласан, ҫакна… виҫ ҫӗр фунта илме вӑйпах хистерӗ.

Тут что-то задумано против Граве-лота, если, едва мы приехали, Сногден пришел просить нас молчать и, собственно говоря, насильно заставил взять эти триста фунтов.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Консуэло вӑйпах кулам пек турӗ:

Консуэло насильственно улыбнулась.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӑйне утма вӑйпах хистесе Давенант куҫас пултарулӑхӗ ҫирӗпленсех пынине кашни утӑм хыҫҫӑн аванрах туять.

Насильно заставляя себя идти, Давенант шаг за шагом чувствовал восстановление способности двигаться.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Аллине тӑсрӗ те хӗр — тараса сӑнчӑрне вӑйпах аялалла туртрӗ: тепӗр савӑчӗ ҫапса лартнӑн кӑштах та хускалмасть.

Девушка протянула руку и с силой потянула вниз цепочку весов, — как припечатанная, не шевельнувшись, стояла другая чашка.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Кунта ӑна харсӑр сӑнлӑ хӗр тытса чарчӗ, вӑйпах билет туянтарчӗ.

где его остановила девица решительного вида, заставив купить билет.

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

— Чӗрӗлле тир сӗвекен ҫакскер… ҫак этем ҫынла кулаясси пирки хама шухӑшламашкӑн хистеме, вӑйпах хистеме епле мехел ҫитертӗм?».

— Как мог я заставлять себя думать, думать насильно, что такой живодер способен улыбнуться по-человечески».

Шурӑ шар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 136–139 с.

— Ку — тискер! — вӑйпах йӑл кулчӗ вӑл куҫӗсене пудрӑланӑ май.

— Это жестоко! — насильно улыбнулась она, припудривая глаза.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Вӑл шӑпланчӗ, — кӑмӑл-туйӑмӗпе те, ӳчӗпе те, — чарӑнчӗ те куҫӗсенчен вӑйпах хӑйпӑтса сирнӗ пӗчӗк алӑсене чуп турӗ.

Он умолк, разбитый нравственно и физически, — умолк и поцеловал маленькие, насильно отнятые от глаз ладони.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Вӑл Бильбоана вӑйпах ҫыран хӗррине хӑйӗнпе юнашар лартрӗ.

 — Он силой посадил Бильбоа рядом с собою на краю берега.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 181–185 с.

Ҫурри якалнӑ акварель алӑран алла куҫать; аслисем ача пулса тӑчӗҫ; пӗр пайӗ аскӑннӑн шӑл йӗрсе, ахӑрса кулать; ыттисен пичӗсем вӑйпах книксен тума хистенӗ чухнехилле тӑсӑлнӑ.

Полустертая акварель прыгала из рук в руки; взрослые стали детьми; часть громко смеялась, плотоядно оскаливаясь; в лицах иных появилось натянутое выражение, словно их заставили сделать книксен.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Атя, иш Сӑпани патне, — вӑйпах тытрӗ те Альтюк сӗтӗрсе кайрӗ Хӗлимуна хӗр патне.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫав вӑхӑтра вӑл Альтюка Кашкӑр Алюшӗ вӑйпах арӑм тунине пӗлчӗ те, пурнӑҫ ҫулӗ пач кукӑрӑлса-арпашӑнса пӗтрӗ хайхискер.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кил хуҫи ӑна итлемерӗ курӑнать, унтан та кунтан ҫакланма тӑрӑшакан хӗрарӑма урама вӑйпах тӗксе кӑларчӗ, ҫавӑнтах калинккене шалтлаттарса хупрӗ те сӑлӑп ярсах питӗрсе илчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шӑп ҫав самантра таҫтан-ҫке Веня тупӑнчӗ ун тӗлне, ӑна вӑйпах пӗве хӗрринчен илсе кайрӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ванькка алӑка вӑйпах шанлаттарчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

1906 ҫулта яппун вӑрҫинчен таврӑннӑ салтак Хӗлимун Крапивин хӑрушӑ хыпар пӗлет: унӑн савнӑ хӗрне Альтюка Кашкӑр Микулин кӗҫӗн ывӑлӗ Алюш вӑйпах качча илнӗ иккен.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed