Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

выҫса (тĕпĕ: выҫ) more information about the word form can be found here.
Выҫса ҫинӗ, вараланчӑк ача вараланчӑк кровать ҫинче пӗр пушмакпа ларнӑ, теприне каялла выляса илесси ҫинчен ӗмӗтленнӗ вӑхӑтсене мӗн тума аса илес!

Что вспоминать времена, когда грязный заморыш сидел на грязной койке в одном башмаке, мечтая отыграть второй!

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Апла пулсан, вӗсем шӑнса та, выҫса та пурӑннӑ.

Значит, и холодали и голодали.

32 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Епле выҫса вилмен вӑл кунта! — терӗм эпӗ.

— И как это он тут с голоду не подох! — сказал я в пространство.

2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑйсен ачисем вара, амӑш сӗчӗсӗр выҫса, шыҫӑнса каяҫҫӗ те вилеҫҫӗ…

Свои детки в это время без материнского молока с голоду пухнут, помирают…

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тӗттӗм пӳртсенче пӗчӗк ачасем Шӑнса, выҫса вилсе пӗтеҫҫӗ, Хаяр чирсем вӗсене ҫиеҫҫӗ, Усал вилӗм куҫӗсене хупать.

В тёмных избах дети малые Гибнут с холода и голода, Их грызут болезни лютые, Глазки деток гасит злая смерть!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Анчах хулара Тиунов ӑна-кӑна ӗҫлесе кӑштах укҫа тупкалать, ҫавӑнпа та вӑл слободари ытти ҫынсем пекех выҫса аптраса пурӑнмасть.

Но город давал Тиунову кое-какие заработки, и он жил менее голодно, чем другие слобожане.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Выльӑх-чӗрлӗхе е пусса пӗтернӗ, е вӗсем выҫса вилнӗ.

Скотину прирезали или от бескормицы пала.

Хӑрушӑ пин те тӑхӑрҫӗр ҫирӗм пӗрремӗш ҫул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Выҫса ҫитнӗ Цюрупа!» — ӑнланать Владимир Ильич.

Изголодался Цюрупа!» — понял Владимир Ильич.

Халӑх япали // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кӑштшар кӑна, выҫса вилесрен тытӑнкаласа пурӑнмалӑх.

Помалу, впроголодь.

Ҫак йывӑр ҫулсенче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Патшамӑр-аттемӗр, пулӑшӑр, тархасшӑн, май ҫук урӑх чӑтма, выҫса вилетпӗр?»

«Батюшка-царь, помоги, сил не стало терпеть, с голоду пухнем».

Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Сӗтел-пуканпа ӑшаланӑ чӑхсем тесен вара, калама та кирлӗ мар — Николай Юрьевич типӗлле ҫех ҫисе пурӑнмалла, чирлесе хӗне каймалла, выҫса вилмелле тахҫанах.

А уж какая там мебель, какие табака — Николай Юрьевич питался бы всухомятку и давно нажил бы язву или вообще умер голодной смертью.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кашни канурах ҫавӑн пек, — выҫса ҫитнӗ боецсем чи малтан лашисене таканлама тытӑнаҫҫӗ.

Так бывало на каждом привале, голодные бойцы прежде всего бросались ковать коней.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эп тискер кайӑкла выҫса пурӑннӑ.

И зверски голодал я.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах эпӗ выҫса пурӑнтӑм.

А я голодал.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ыран вӑл выҫса вилет».

Завтра он умрет с голода».

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Выҫса тата шӑнса кӳтнӗскерсем татах тӑватӑ кун ларса ирттернӗ, мӗн пулса иртнине никам та туйса илме пултарайман.

Окоченевшие, голодные, они провели так ещё четверо суток в каком-то забытьи.

Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫапла вӗсем нумайччен, выҫса ҫитичченех выртаҫҫӗ.

Так лежат они долго, пока не проголодаются.

«Хир чӑххилле пурӑнни» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Мана валли мӗн те пулин ҫимелли илсе килӗр-ха, эпӗ ҫав тери выҫса ҫитрӗм, — терӗ вӑл.

— Принесите мне чего-нибудь поесть, я очень голоден.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Шӑннӑ тата выҫса ҫитнӗ хӑнасене арӑм каҫхи апат ҫитерчӗ.

Жена угостила озябших и проголодавшихся гостей ужином.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл, выҫса вилесрен юрӗ-ха тенӗ пек, ҫиме юрӑхлӑ рак хуранӗсем шырарӗ, анчах вӗсем тупӑнмарӗҫ…

Он на всякий случай искал съедобные ракушки, но их не было…

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed