Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ывӑлу (тĕпĕ: ывӑл) more information about the word form can be found here.
Чӳрече витӗр пӑтранчӑк шыври ҫу тумламӗн ҫаврашки пек курӑнакан хӗвел ҫине пӑхса илсе, поселокри илӗртекен шава кӑштах итлесе тӑнӑ хыҫҫӑн Артамонов халӑх ӗҫсе-ҫисе савӑннине курма тухса кайрӗ, ҫул ҫинче Никонова хуллен каларӗ: — Сан тӑван мар ывӑлу ман Ильяна ухмахла сӑмахсем калать… — терӗ.

Взглянув в окно на солнце, подобное капле жира в мутной воде, послушав зовущий шум в посёлке, Артамонов неохотно пошёл смотреть гулянье и дор`огой тихонько сказал Никонову: — Пасынок твой моему Илье глупости внушает…

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ку таранччен шаманӑн пур ӗҫӗ те яп-яка пулса пынӑ, анчах нумай пулмасть Мерген ятлӑ карчӑка: санӑн ывӑлу фронтран килет, тесе «каласа панӑ».

До сих пор шаману все сходило с рук, но недавно он неосторожно «предсказал» старухе Мергене, что сын ее приедет с фронта.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ывӑлу ӑҫта? — ыйтать Людмила, гестаповецсемпе пӳрте кӗнӗ-кӗменех.

«Где сын?» спросила Людмила, входя в дом вместе с гестаповцами.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Санӑн та вӗт шанчӑклӑ тусупа ывӑлу пур.

— Есть же и у тебя хорошая верная подруга и сын.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сана ыталатӑп, санӑн ывӑлу Дмитрий.

Обнимаю тебя, твой сын Дмитрий.

Хаклӑ хӑнасем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ҫитӗ сана куҫҫуль юхтарма, луччӗ ывӑлу мӗн ҫырса янине итле.

— Довольно, мать, слезами-то капать, послушай-ка лучше, что сынок пишет.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чухӑн хуҫа каланӑ: «Курмасӑр, куртӑм! Ӗнер, эпӗ сан патӑнтан тухнӑ чух хурчӑка сан ывӑлу ҫине ярӑнса анчӗ те ҫаклатса йӑтса кайрӗ», — тенӗ.

Бедный купец и говорит: — Как же, видел. Только стал я вчера от тебя выходить, вижу: ястреб налетел прямо на твоего мальчика, схватил и унес.

Икӗ хуҫа // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эп, мӗн, сан тӑван ывӑлу мар-им?

Или я тебе не сын?

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Атя-ха, тыт луччӗ, янклаттар пӗрех хут, ывӑлу телейӗшӗн ӗҫсе пар.

Давай-ка, батя, бери стакан да выпей за счастье своего сына.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӗн-асап сана аврӗ пулсассӑн, Ывӑлу татӗ ун сӑнчӑрне.

Если ты сломлена произволом, То твой сын будет волю ковать.

«Тӗп пултӑр вӑрҫӑ!» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сире юратакан ывӑлу хӗрлӗ пулеметчик Живоног».

К сему любящий ваш сын красный пулеметчик Живоног ».

Пулеметчик Живоног Ҫурҫӗр Черниговщинӑри Заречное ялне ашшӗ патне янӑ ҫыру // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

«Юратнӑ аттем! сире сирӗн ывӑлу, вилӗмлӗ суранӗсенчен сыватма Киевран Клинцы хулинчи уездри ҫар госпитальне илсе тухнӑ хӗрлӗ пулеметчик салам ярать.

«Любезный папаша! Шлет вам поклон ваш сын, красный пулеметчик, эвакуированный из Киева для излечения смертельных ран в уездный военный госпиталь города Клинцы.

Пулеметчик Живоног Ҫурҫӗр Черниговщинӑри Заречное ялне ашшӗ патне янӑ ҫыру // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Санӑн пӗртен пӗр ывӑлу Александр».

Твой единственный сын Александр».

Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ывӑлу епле тӗрӗс шухӑшлать?

Верно мыслит парень, верно…

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Шерккей пӗлӗшӗм, — терӗ Сантӑр, яра куна ӗҫленӗ хушӑра мӗн-мӗн асӑрхани ҫинчен сӑмах хушнӑ май, — Тимрук ывӑлу пит килӗшрӗ вара.

— Уж больно мне сынок твой, Тимрук, понравился, — вступил в разговор Сандор.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Лешсем, сан ывӑлу илсе килнисем.

— Те, что приносил твой сын?

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Мускава, ывӑлу патне пырсан, шӑнкӑртаттар, кӗрсе тух, — терӗ Романенко уйрӑлмаллине пӗлтерекен сасӑпа.

— Когда за сыном в Москву поедешь, позвони и заходи, — произнес Романенко тоном расставанья.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эсӗ, Ниловна, ан ҫиллен, — эпӗ сана паҫӑр ывӑлу айӑплӑ, тесе персе ятӑм.

— Ты, Ниловна, не сердись, — давеча я тебе бухнула, что, мол, твой виноват.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Санӑн ывӑлу, Пелагея, адвокат тытасшӑн пулнӑ, анчах манӑн — кирлӗ мар, тенӗ.

Твой-то, Пелагея, стоял за адвокатов, а мой говорит — не желаю!

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пӗтерчӗ сан ывӑлу пирӗн Гришӑна! — терӗ ӑна хуллен хӑйпе юнашар ларакан хӗрарӑм.

— Погубил твой сын нашего Гришу! — тихо проговорила женщина, сидевшая рядом с ней.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed