Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тӗрӗслӗх the word is in our database.
Тӗрӗслӗх (тĕпĕ: тӗрӗслӗх) more information about the word form can be found here.
Шупашкара ҫырас пулать, тӗрӗслӗх тупӑнтӑр, тӗрмере ҫӗрччӗр халӑх пурлӑхне хапсӑнакансем.

Help to translate

Кайӑк хыҫҫӑн // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пур енчен те: хӗҫ-пӑшал шучӗпе те, тӗрӗслӗх пирӗн енче пулнипе те.

Во всем: и по количеству оружия, и по тому, что справедливость на их стороне.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Апла калани те тӗрӗсех мар пуль ҫав, мӗншӗн тесен кашни суярах чӑнлӑх тӳпи пур теҫҫӗ, кашни элекрех тӗрӗслӗх пайӗ пур имӗш.

Но с другой стороны, не зря же говорят, что в каждой сплетне есть и доля правды… Так раздумывал Михабар, споря сам с собой, ругая и одновременно оправдывая Укку.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗрӗслӗх ӑҫта?

Где ж тут правда?

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗрӗслӗх шыракансем пурте унталла туртӑнаҫҫӗ.

Особенно много было желающих найти правду.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр тӗрӗслӗх ҫук тӗнчере.

Ведь нет нигде никакой справедливости в целом свете!

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫак пулӑма Раҫҫейри миллионшар ҫын кӗтет тата вӑл историри тӗрӗслӗх вӑй илнипе танлашӗ.

Help to translate

Пирӗн вӑй — пӗрлӗхре // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/09/23/%d0%bf%d0%b ... 0%d0%b5-2/

Ҫӳрет, теҫ, тӗрӗслӗх ҫурран, Утать-мӗн атӑсӑр — ҫарран.

Help to translate

XXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Левентей сӑмахӗсенче кӑшт тӗрӗслӗх те пур: пирӗн эртел халлӗхе ытла мирлӗ.

Help to translate

ХХI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пирӗнпе пӗрле — Турӑ, пирӗн алӑра — тӗрӗслӗх, эпир ҫӗнтеретпӗрех!» — терӗҫ вӗсем, хӑюлӑхшӑн, яваплӑхшӑн тав турӗҫ.

Help to translate

«Эпир сире кӗтетпӗр, сирӗнпе мӑнаҫланатпӑр!» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/10004-epir-s ... aclanatp-r

Туссемпе вӑрҫӑнма пултаратӑр, тӗрӗслӗх сирӗн енче пулӗ.

С друзьями может возникнуть конфликт, но правда будет на вашей стороне.

22-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Туссемпе тавлашу тухма пултарать, анчах тӗрӗслӗх сирӗн енчен пулӗ.

С друзьями может возникнуть конфликт, но правда будет на вашей стороне.

13-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тӗрӗслӗх сирӗн енчен пулсан та чӑтӑмлӑ пулӑр.

Будьте снисходительнее, даже если уверены, что правда на вашей стороне.

6-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кӗҫех йӑлтах уҫӑмланӗ, тӗрӗслӗх ҫиеле тухӗ.

Вскоре все выяснится и справедливость восторжествует.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Туссемпе хирӗҫетӗр, анчах тӗрӗслӗх сирӗн енче.

С друзьями может возникнуть конфликт, но правда будет на вашей стороне.

34-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кӗҫех тӗрӗслӗх ҫиеле тухӗ.

Вскоре все выяснится и справедливость восторжествует.

5-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тӗрӗслӗх тесен, вӑл ӑна темле авторитет умӗнче те хӳтӗлеме хатӗрччӗ.

Help to translate

Иртнӗ кун ҫути // Аристарх Дмитриев. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 5–8 с.

Элек пулсан — нумая пымӗ, тӗрӗслӗх ҫӗнтерӗ, анчах мӑшкӑл — этем чунне ӗмӗрлӗхех сиен кӳрет.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Халӗ хӗрӗн арпашӑннӑ-пӑтраннӑ ӑнӗнче юмах юхма пуҫларӗ — вӑл чӑн-чӑн тӗрӗслӗх евӗр ӗнентерӳллӗ.

И в помрачненном рассудке девушки началось действие сказки, убедительной как самая настоящая правда.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Сана йывӑр-и? — ыйтрӗ те Моргиана — суйин тӗтӗмӗнче тӗлӗнмеллерех тӗрӗслӗх пекскер, чӑнлӑха аса илтерекен ӗлке евӗр темӗскер туять.

— Тебе тяжело? — спросила Моргиана, ловя в дыму лжи подобие странной правды, очертания, напоминающие действительность.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed