Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Патнерех (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вӑл шавлакан ушкӑн патнерех ҫывхарчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чӑн та, Калюков пит ӳсӗрех марччӗ, утар хуҫи ҫуккине пӗлекенскер, йытӑсене тухса апат парса кӗчӗ, касмӑкри йытта Сидор пӳрчӗ патӗнчен хӑйсем пурӑнакан вӗлле пӳрчӗ патнерех куҫарчӗ, урайӗнчи вӑрттӑн алӑк уҫӑлнипе уҫӑлманнине тӗрӗслерӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сӑпани патнерех пычӗ те лаҫ вырӑнне темиҫе хӑма ҫапса тунӑ хӳтлӗхе кӗчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗтри сӗтел ҫумӗнчи пукана кравать патнерех шутарчӗ, пырса ларчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗтри, пуканне шутарса, Сӑпани патнерех пырса ларчӗ, ӑна куҫран паҫӑрхинчен те ытларах тӗсесе пӑхрӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗлимун куҫӗ умӗнче самантлӑха ҫара ура хырӑмӗ, тупанӗ патнерех хӗвелпе пиҫсе хуралнӑскер, вӗлтлетсе иртрӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Телегин чыс турӗ те, сӗтел патнерех пырса, пукан хӗррине ларчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Патнерех ҫывхарсан вӗсем пысӑках мар тополь ҫинче ларакан кайӑксене курнӑ.

Подойдя ближе, они увидели птиц, сидевших на невысоком тополе.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӑл кӑшт ҫӗкленнӗ те ача сӑпкине хӑй патнерех илсе хунӑ.

Она привстала и, взяв колыбельку, положила ее около себя.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Патнерех пыратӑн та — унта та кунта йывӑҫсем ҫулҫӑ кӑларма пуҫланине асӑрхатӑн.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Анчах шӳт тӑвас текенсем сахал: тӗрлӗрен сӑмах илтнипе пушшех хӗрсе кайнӑ халӑх, пӑлханма пикенсе, Ерман хӑпарса тӑнӑ сӗтел патнерех кӗпӗрленсе пыра пуҫлать.

Но добродушных было мало: толпа, накаленная речами, заволновалась и теснее начала придвигаться к столу, на котором показался Ерман.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сталинпа Свердлов Ленин патнерех сиксе лараҫҫӗ.

Сталин и Свердлов придвинулись к Ленину.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫав тери тарӑхса ҫитнӗ халӑх хӑйсене ертсе пыракансем патнерех пухӑнчӗҫ, ҫынсем чулсем йӑтрӗҫ.

Толпа, охваченная гневом, теснилась к вожакам, люди вооружались чем попало, в руках были камни.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗр-пӗринчен иртме тӑрӑшса, эпир халӑх патне чупса ҫитрӗмӗр те ҫынсем хушшине, трибуна вырӑнне лартнӑ тимӗр пичке патнерех хӗсӗнсе кӗтӗмӗр.

Обгоняя друг друга, мы подбежали и протиснулись в самую гущу толпы, поближе к железной бочке — трибуне.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Гусейн тете тухса кайсан, эпир Анисим Иванович патнерех хӗсӗнсе пытӑмӑр.

Когда дядя Хусейн ушел, мы протиснулись к Анисиму Ивановичу.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ӗҫсе пар ӗнтӗ, асанне! — тесе ҫыпӑҫнӑ ӑна Курганов, стаканне патнерех лартса.

— Ну, выпей, бабушка! — приставал к ней Курганов, пододвигая стакан.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӑл тенкелне шутарнӑ та сӑмавар патнерех куҫса ларнӑ.

Он пододвинул стул и сел к самовару.

II // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Чимӗр-ха, батюшка, эпӗ сирӗн вырӑнӑра, чӳрече патнерех куҫса ларам…

— Разрешите, батюшка, я на ваше место пересяду к оконцу…

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман хӗрлӗ пуставпа тыттарнӑ хӑйӗн картусӗпе кӗрӗкне тӑхӑнма васкарӗ, Рюк-Рюгенау баронессӑсем — сывпуллашмасӑр! — тухса кайнӑ хыҫҫӑн алӑка кӑшт хупса, алӑк патнерех куҫса ларчӗ.

Бауман поспешил надеть краснооколышную свою фуражку и шубу, отсел к двери, прикрыв ее за ушедшими — без прощанья! — баронессами Ркж-Рюгенау.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫук, ҫав ҫул хӗрринче выртакан пысӑк чул патнерех ҫитччӗр-ха.

Нет, пусть подойдут ближе — вон к тому валуну, торчащему у дороги.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed