Шырав
Шырав ĕçĕ:
Дик кимме чарма та, ун ҫулне улӑштарма та пултараймарӗ, мӗншӗн тесен ку вырӑнта сӑвайсем юханшыва тӑвӑрлатрӗҫ, вара вӑл пысӑк хӑвӑртлӑхпа юхрӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Дик Сэнд пӑшӑлтатса ҫул кӑтартса пырать.Если не считать приказаний, которые шепотом отдавал Дик Сэнд.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Сӑвансемпе кимӗ хушши пурӗ те ҫӗр фут чухлӗ ҫеҫ юлсан, Дик Сэнд ҫынсем хытӑрах калаҫма пуҫланине илтрӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Кимӗ хуртсем кӑшланӑ юпасем ҫумне ҫапӑнасран Дик Сэнд, кимӗ сӑмсинче тӑрса, пӑшӑлтатса ҫул кӑтартса пычӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Лешӗ сӑмах пачӗ, анчах Дик Сэнд ҫырана тухнӑ вӑхӑтра хӑй ҫав тери пӑлханнине Уэлдон миссисран пытарма ӑна питӗ хӗн пулчӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Дик Сэнд ухутара чухне тури Казонде ҫынҫиенӗсем шӑп та шай ун умне пырса тухма пултараҫҫӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ҫынҫиенсен ҫӗршывӗ ҫакӑнта пулнӑ пирки Дик Сэнд пӗрре те иккӗленмерӗ.Дик Сэнд не мог сомневаться, что именно здесь находится страна людоедов.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Дик хускалмасӑр тата темиҫе ҫеккунт тӑчӗ, унтан асӑрхануллӑн хӑйӗн юлташӗсем патне таврӑнчӗ.Дик стоял неподвижно еще несколько секунд, потом осторожно ушел и вернулся к своим спутникам.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Арӑслан Дик Сэнд ҫине пӑхрӗ, Дик Сэнд куҫне пӗрре мӑчлаттарми арӑслан ҫине.Лев смотрел на Дика Сэнда, а Дик Сэнд смотрел на льва, даже не моргая.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Каама ун чӗрин айӗнче авкаланми пулсанах, Дик Сэнд пӗтетчӗ.Если бы каама не извивалась в его когтях, Дику Сэнду пришел бы конец.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Пӗр хускану тумасӑр вырӑнта хытса тӑма вӑй ҫитерчӗ Дик Сэнд.У Дика хватило самообладания оставаться на месте, не делая ни малейшего движения.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Пӑшал кӗпҫине тепӗр патрон чикме Дик Сэндӑн вӑхӑчӗ пулмарӗ.У безоружного Дика Сэнда не было времени вложить в ствол новый патрон.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Арӑслан пӗрре сиксе Дик Сэнд тин ҫеҫ персе ӳкернӗ каама патне ҫитсе тӑчӗ.Одним прыжком лев обрушился на кааму, которую пуля Дика Сэнда только что свалила на землю.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Июлӗн 9-мӗшӗнче хастарлӑ Дик Сэнд ҫӗнӗ тӗрӗслеве лекрӗ.Девятого июля днем мужество Дика Сэнда подверглось новому испытанию.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Дик ку вӗҫсӗр-хӗрсӗр юханшыв ӑҫта ҫитересси пирки шухӑшлама тытӑнчӗ.Дик начинал задумываться, куда заведет их эта бесконечная река.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Июлӗн 4-мӗшӗнче Дик «покоу» ятлӑ чӗрчуна пӗрре персе ӳкерчӗ, ун какайӗ чылаях нумай пулчӗ.4 июля Дику удалось одним выстрелом уложить на месте «покоу», которая дала им изрядный запас мяса.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Пӑшал персе сас туни кирек кама та кӑсӑклантарма пултарать пулин те, Дик Сэндӑн ирӗксӗрех сунара тухмалла.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Кашни кун, ытларах апат хыҫҫӑн, Дик Сэнд кимме е пӗр, е тепӗр ҫыран хӗрне чарчӗ, шыв хӗрринчи чӑтлӑха тӗпчерӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Кунта туземецсем пурӑннин нимле йӗрӗ те пулмарӗ — Дик Сэнд, паллах, куншӑн ним чухлӗ те кулянмарӗ, — анчах йӗри-тавра шутсӑр нумай тӗрлӗрен тискер кайӑк.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Уэлдон миссиспа Дик ӑна пӗтӗм чӗререн саламларӗҫ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.