Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Воронцов (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кӗске канусем вӑхӑтӗнче, боецсем сивӗ чулсем ҫумне лӑпчӑнсан, Воронцов лармасть, пӗрмаях вӗсем хушшипе утса ҫӳрет.

Во время коротких привалов, когда бойцы опускались на холодный камень, Воронцов не садился, все время прохаживаясь между ними.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш хушӑран Воронцов ҫине пӑха-пӑха илет, замполит улшӑннинчен тӗлӗнет.

Черныш изредка взглядывал на Воронцова и удивлялся тому, как замполит изменился.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпир, Хаецкий юлташ, мӗн авалтанпах альпинистсем, — терӗ Воронцов, боецпа юнашар утса.

— А мы издавна альпинисты, товарищ Хаецкий, — сказал Воронцов, шагая рядом с бойцом.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Халӗ ӗнтӗ эсир те альпинист пулса тӑтӑр пулас, — терӗ Хаецкине Воронцов, Хома канат ҫинчен калаҫнине йӑл кулса итлесе тӑраканскер.

— Кажется, и вы теперь становитесь альпинистом, — сказал Хаецкому Воронцов, с улыбкой слушавший, как Хома философствовал с канатом.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсир мӗнле тусем ҫине улӑхса курнӑ? — ҫепӗҫҫӗн тӗпчет Воронцов канатпа ҫирӗп ҫыхӑннӑ ефрейтортан.

— На какие ж вы горы всходили? — вежливо допрашивал Воронцов ефрейтора, который уже туго затянулся канатом.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Тата кам хӑпарасшӑн? — ыйтрӗ Воронцов.

— Кто теперь? — спросил Воронцов.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫирӗп тыт! — хаяррӑн команда парать Воронцов, младши лейтенантӑн сыхланмасӑр тунӑ хусканӑвне асӑрхаса.

— Держись! — резко командовал Воронцов, заметив неосторожное движение младшего лейтенанта.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Воронцов хӑй таҫта курнӑ картинӑна аса илчӗ: нимӗҫсем комсомолецсене персе пӑрахма илсе пынӑ.

Воронцов вспомнил картину, которую он где-то видел: немцы вели комсомольцев к расстрелу.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Воронцов пуҫне каҫӑртнӑ та Черныш ҫӳлелле асӑрханса туртӑна-туртӑна улӑхнине тимлӗн сӑнать.

Закинув голову, Воронцов внимательно следил за осторожными и цепкими рывками Черныша вверх.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсир альпинист пулнӑ, терӗр, — сӑмах хушрӗ Воронцов, блиндажри калаҫӑва халӗ те астӑваканскер.

— Вы говорили, что были альпинистом, — сказал Воронцов, который до сих пор помнил разговор в блиндаже.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Комбатсӑр пуҫне, гварди майорӗ Воронцов та вӗсемпе пӗрлех.

С ними, кроме комбата, был и гвардии майор Воронцов.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫапӑҫу ӑнса пырасси чи малтан пиртен килет, — тет Воронцов, кашни сӑмаха хӑйраса ҫивӗчлетнӗ евӗр.

— От нас в первую очередь будет зависеть успех этого боя, — говорил Воронцов, как будто вытачивая каждое слово.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Воронцов вӗсем хушшипе утса ҫӳресе калаҫать.

Воронцов говорил, прохаживаясь между ними.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫакна лайӑх ӑнланакан Воронцов ҫынсене харпӑр хӑй тӗллӗн операци тӑвакан кашни ушкӑнрах коммунистсем пулмалла туса уйӑрса тухрӗ.

Воронцов, хорошо понимая это, расставлял людей с таким расчетом, чтобы коммунист был в каждой группе, которой предстояло действовать определенное время самостоятельно.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Воронцов майор коммунистсемпе комсомолецсене пухрӗ.

Майор Воронцов собрал коммунистов и комсомольцев.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Самиев разведчиксене каллех флангсене хӑваласа ячӗ, вӗсем умне вӑл ҫакӑн пек задача лартрӗ: ҫул шырамалла, мӗншӗн тесен вӑл хӑй те, Воронцов та, лару-тӑрӑва тивӗҫлӗ хак парса, пӗр вывод патне пыраҫҫӗ: ту каҫҫи ҫине вӗсене тӑшман пачах кӗтмен ҫӗртен, витӗр тухма ҫук вӑрман чӑтлӑхӗсенчен, улӑхма ҫук чул сӑртсенчен пырса ҫапма тивет.

А Самиев снова погнал разведчиков на фланги, поставив задачу — искать проходов. Потому что и он, и Воронцов, оценивая обстановку, приходили к одному выводу: перевал придется брать именно там, в непроходимых лесных чащах, в непролазных скалах, откуда враг совсем не ждет их.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсир хатӗр тетӗр-и ҫав? — хушса хучӗ Воронцов.

Так вы готовы? — добавил Воронцов шопотом.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Воронцов вӗри аллине тӑлӑп ӑшӗнчен туртса кӑларчӗ те Черныша пачӗ.

Воронцов вытянул из-под кожуха горячую руку и подал ее Чернышу.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ан васка, — ответлерӗ Воронцов, куҫӗсене уҫмасӑр.

— Не торопись, — отвечал Воронцов, не открывая глаз.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Минскран, — тӳрлетрӗ Воронцов, ывӑннӑ куҫхаршийӗсене вӑраххӑн антарса.

— Из Минска, — поправил Воронцов, медленно опуская утомленные веки.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed