Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑваш the word is in our database.
чӑваш (тĕпĕ: чӑваш) more information about the word form can be found here.
Мария Ухсай Октябрьти революци чӑваш ялӗсене ырлӑхпа ирӗк кӳнине, суха ҫыннисем патшалӑх тытма вӗреннине, халӑх хӑй телейӗшӗн паттӑррӑн ҫапӑҫнине кӑтартас пархатарлӑ тӗллев лартнӑ.

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Пӗлтӗр чӑваш прозаикӗсем унччен асӑрхамасӑр юлнӑ истори тапхӑрӗсем ҫинчен ҫырмарӗҫ, Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑ, резолюципе граждан вӑрҫи, вырӑссен пӗрремӗш революцийӗ — ҫак нихҫан кивелми темӑсенчех ҫӗнӗ сӑнарсемпе шухӑшсем шырарӗҫ вӗсем.

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Чӑваш литературинче эпир тӗрлӗ психологиллӗ ӑслай куртӑмӑр (Хумма Ҫеменӗн, Илле Тӑхтин, Митта Петӗрӗн, Хв. Уярӑн, Ал. Артемьевӑн т. ыт. те).

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Юлашки вӑхӑтра чӑваш прозаикӗсем «ҫул юппинчи» ҫамрӑксен темине ярса тытрӗҫ: шкул пӗтернӗ хыҫҫӑн мӗнле йывӑрлӑхсем сиксе тухаҫҫӗ?

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Хӑш-пӗр чӑваш прозаикӗсен йӑлӑхтармӑш йӑла пур: персонажсене вӗсем, тӗк тӑратса, тумӗнчен пуҫласа куҫӗпе ҫӳҫӗ мӗн тӗслине кӑтартиччен йӑлт «сӑнласа» параҫҫӗ, вара чӗрӗ сӑнар вырӑнне турӑш ҫинчи евӗр сӑн пулса тухать.

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Чӑваш прози иртнӗ ҫул ҫак идеологиллӗ кӗрешӳрен пӑрӑнса юлмарӗ.

Чувашская проза в прошлым году от этой идеологической борьбы в стороне не осталась.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Чӑннипех, ҫитӗннӗ искусствӑсен шутне кӗрсе пырать иккен чӑваш литератури!

И в правду, наша чувашская литература уже подрастает под стать к взрослым искусствам!

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫунатлансах ӗмӗтленӗпӗр: чӑваш искусстви те ҫитес вӑхӑтсенче ҫӗнӗ орбитӑна тухинччӗ, паттӑрлӑх рекорчӗ хыҫҫӑн писательсем те чун илемӗ-пуянлӑхӗпе тӗнчене тӗлӗнтерекен художествӑллӑ произведенисем ҫырса паринччӗҫ.

Помечтаем же осознавая свои крылья: пусть и чувашское искусство в ближайшие годы выйдет на новую орбиту, и пусть после героического рекорда писатели напишут художественные произведения, поражающие богатством красоты души и способные удивить мир.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Халӑхӑмӑрӑн паттӑр ывӑлӗ Андриян Николаев, Ҫӗр тавра тӑватӑ талӑк ҫаврӑнса, совет ҫӗршывӗпе пӗрле чӑваш халӑхне те тӗнче умӗнче чапа кӑларчӗ.

Андриян Николаев, отважный сын нашего народа, четыре дня облетел Землю и вместе с советской страной прославил чувашский народ перед миром.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Чӑваш халӑхӗшӗн пулсан вара, 1962 ҫул унӑн историне ылтӑнпах ҫырӑнса юлчӗ темелле.

А для чувашского народа, 1962 год почти золотом вписался в его историю.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫапла Хусан богеми чӑваш культурипе, музыкипе ҫемҫен паллашрӗ.

Help to translate

Паян трендра — этника // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.02.21

Паян эсир чӑваш этно-джазне, тутарсен инди-фолкне, удмуртсен этникине итлерӗр.

Help to translate

Паян трендра — этника // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.02.21

Йӗркелӳҫӗсен шутӗнче Тутар ҫамрӑкӗсен пӗтӗм тӗнчери форумӗ, ЧНКА ҫумӗнчи чӑваш ҫамрӑкӗсен «Аталан» пӗрлешӗвӗ тата Удмуртсен наципе культура автономийӗ.

Help to translate

Паян трендра — этника // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.02.21

Эпир тутар, удмурт, чӑваш халӑхӗсен хальхи музыкине хаклама пултартӑмӑр.

Help to translate

Паян трендра — этника // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.02.21

Эпир тутар, удмурт, чӑваш халӑхӗсен хальхи музыкине хаклама пултартӑмӑр.

Мы можем ценить современную музыку татарского, удмуртского, чувашского народов.

Паян трендра — этника // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.02.21

Михаил Бархонов ертсе пыракан «Палан» фольклор ушкӑнӗ куракансене чӑваш тата вырӑс юррисемпе юрласа савӑнтарчӗ.

Help to translate

Пӗрле юрласа савӑнни аван // Н.ЕРШОВА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Тӗслӗхрен, пӗтӗм чӑваш халӑхӗ пӗлекен Куҫма Турхан /Сергеев/ ҫыравҫӑ.

Help to translate

Пӗрле юрласа савӑнни аван // Н.ЕРШОВА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Шкул ачисем те хӑйсен пултарулӑхӗпе хаваспах паллаштарчӗҫ, вырӑс халӑх юррисене шӑрантарчӗҫ, чӑваш, вырӑс, тутар халӑх ташшисемпе куракансене тыткӑнларӗҫ.

И школьники тоже с радостью познакомили со своим творчеством, исполнили русские народные песни, пленили зрителей чувашскими, русскими, татарскими народными танцами.

Юрри-ташши куҫ тулли // Н. КАЛАШНИКОВА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Чӑваш ҫынни сана юратрӗ, Санра вӑл — хӑй чунне курать!

Help to translate

Театрсен хӑйсен кун-ҫулӗ, хӑй пурнӑҫӗпе вӑл пурӑнать // А.ЕФРЕМОВА, Г.ГИНАТУЛЛИНА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Мухтав сана, Чӑваш театрӗ!

Help to translate

Театрсен хӑйсен кун-ҫулӗ, хӑй пурнӑҫӗпе вӑл пурӑнать // А.ЕФРЕМОВА, Г.ГИНАТУЛЛИНА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed