Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ятне (тĕпĕ: ят) more information about the word form can be found here.
Свифтӑн ку кӗнеки те, ытти произведенийӗсем пекех, авторӑн ятне кӑтартмасӑр тухнӑ.

Как и все другие произведения Свифта, эта книга вышла анонимно.

6 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Ҫав цех ун ятне васкаса хӑйӗн списокӗнчен хуратса пӑрахнӑ, Португалири инквизици Лиссабонра «Бикерстаф малтанах каласа пӗлтерни» ҫинчен тухнӑ брошюрӑна, малтан калани пӗтӗмпех вырӑнлӑ пулчӗ, вӑл пурнӑҫа кӗчӗ, ҫавӑнпа та ун авторӗ усал сывлӑшпа ҫыхӑну тытнӑ, тесе ҫунтарса янӑ.

поспешил вычеркнуть его имя из своих списков, а португальская инквизиция в далеком Лиссабоне предала сожжению брошюру «Предсказания Бикерстафа» на том основании, что эти предсказания сбылись и, следовательно, их автор связан с нечистой силой.

3 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Акӑлчансем унта ятне тӑвас тесе Ирландие хӑйне хӑй тытӑнса тӑмалла право панӑ, анчах тӗрӗссипе Ирланди законӗсен вӑйне пӗтӗмпех тенӗ пек пӗтерсе лартнӑ.

Англичане сохраняли в ней видимость самоуправления, но фактически свели к нулю действие ирландских законов.

1 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

1692 ҫулта Свифт магистр текен ученӑй ятне илме диссертаци тытнӑ та, ҫав ӑна чиркӳре вырӑна кӗме тивӗҫ панӑ.

В 1692 году Свифт защитил диссертацию на степень магистра, что дало ему право занять церковную должность.

1 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Ялта Стулле Йоке ятне час-часах кула-кула аса илеҫҫӗ.

В деревне все так часто поминали Стулле Йоке, что это имя стало как бы присказкой.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл ответра король мана хамӑн свитӑпа пӗрле вунӑ юланутҫӑран тӑракан конвой хуралланипе Тральдрегдраба е Трильдрогдриба ҫитерме приказ панӑ (асӑннӑ хула ятне вӗсем апла та, капла та каланӑ).

Он содержал приказ привезти меня со свитой, под конвоем из десяти человек, в Тральдрегдаб, или Трильдрогдриб (насколько я помню, это слово произносится двояко).

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ ученӑйсем хушшинче чапа тухнӑ, «пурне те шухӑшласа кӑларма пултаракан гениллӗ изобретатель» ятне илме тивӗҫлӗ пулнӑ пӗр паллӑ ученӑй ӗҫӗ ҫинче ҫеҫ чарӑнса тӑратӑп.

Остановлюсь только на деятельности одного знаменитого ученого, заслужившего прозвище «универсального гения».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Паян хӑй панӑ сӑмаха тытмасан вӑл халӑх умӗнче хӑйӗн ятне ярать.

И не сдержать своего слова на глазах у людей ему было стыдно.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Лорд епископсем хӑйсен пысӑк ятне яланах тӗн вӗрентӗвӗсене пит тӗплӗ пӗлнине кура тата таса пурӑннишӗн тивӗҫлипе илеҫҫӗ-ши?

Всегда ли лорды-епископы обязаны этим высоким званием своему глубокому знанию религиозных доктрин и святой жизни?

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Лорд ятне кама тата мӗнле чаплӑ ӗҫсемшӗн параҫҫӗ?

Кого и за какие заслуги возводят в звание лорда?

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ пӗр-пӗр япалана пӳрнепе тӗллесе кӑтартаттӑм, вӑл мана ун ятне хӑйсен чӗлхипе калатчӗ.

Я пальцем указывал на какой-нибудь предмет, а она называла его.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл витнӗ портшезпа вӑрттӑн пычӗ те, хӑйӗн ятне каласа пӗлтермесӗрех, йышӑнма ыйтрӗ.

Он прибыл в закрытом портшезе тайно и, не называя своего имени, просил принять его.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах ку ӗҫе аслӑ улпут арӑмӗн чыслӑ ятне хутшӑнтарнӑ.

Но в дело замешана честь высокопоставленной дамы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл пӗр чаплӑ хӗрарӑм ятне ҫӗртесрен хӑтарни.

Реабилитация им одной знатной дамы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Патшана, помещиксене, пусмӑрҫӑсене курайман халӑх тӑван ҫӗршыва ҫӑлакана юлашки хут чысланӑ, унӑн ятне ӗмӗрлӗхе упраса хӑварнӑ.

Народ, ненавидевший царя, помещиков, угнетателей, отдавал последнюю почесть освободителю отечества и навеки сохранил его имя.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Дунай ҫинче туроксене ҫӗнтернӗшӗн, Бухарестри миршӗн — граф тата князь ятне илнӗ; Бородиношӑн — фельдмаршал чинне, Наполеона аркатса тӑкса хӑваласа кайнӑшӑн «Смоленский» текен титул илнӗ.

За победы над турками на Дунае, за бухарестский мир — графское и княжеское достоинство; чин фельдмаршала — за Бородино; титул «Смоленский» — за преследование и разгром Наполеона.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫакӑнпа усӑ курса, патша тарҫи Беннигсен ватӑ генерал ятне вараласа ӑна хурлантарма чарӑнман.

Пользуясь этим, царский ставленник Беннигсен продолжал порочить старого генерала.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫин сумлӑ ятне чыслӑн тытса пырасса, аҫӑрпа аслаҫӑрӑн ырӑ йӑлине тӑсасса шанатӑп.

Убежден, что вы достойно будете нести звание защитников Отечества, продолжая и приумножая славные традиции своих отцов и дедов.

Пӗтӗм Раҫҫейри призывник кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/11/15/gla ... et-s-dnyom

ССР Союзӗн Верховнӑй Совет Президиумӗн 1944 ҫулхи ноябрӗн 5 мӗшӗнче кӑларнӑ Указӗпе Николай Иванович Кузнецова Совет Союзӗн Геройӗ ятне панӑ.

Указом Президиума Верховного Совета Союза ССР от 5 ноября 1944 года Николаю Ивановичу Кузнецову посмертно присвоено звание Героя Советского Союза.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗр ыйту ҫеҫ пур манӑн: хамӑрӑн отряд ятне ан ярӑр, дисциплинӑна ҫирӗп тытӑр, пур ҫӗрте те совет партизанӗн ятне тивӗҫлӗ пулӑр».

Об одном прошу: не роняйте престиж нашего отряда, будьте дисциплинированными и во всем достойными звания советского партизана.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed