Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хаяррӑн the word is in our database.
хаяррӑн (тĕпĕ: хаяррӑн) more information about the word form can be found here.
Иккӗмӗш хут персен кантӑксем рамӑсем ӑшӗнчен темӗнле хаяррӑн чӑнкӑртатса янӑраса тухса сирпӗнчӗҫ.

При втором залпе они вылетели из рам с каким-то злобным звоном.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хурал йӗркесӗр пени аманнисем кӑшкӑрашнине тата вилекеннисем хаяррӑн йынӑшнине хупласа лартрӗ.

Беспорядочные залпы охраны заглушали крики раненых и страшные стоны умирающих.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Карчӑк ҫамрӑк хӗр ҫине хаяррӑн пӑхса илчӗ.

Старуха метнула на молоденькую грозный взгляд.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сӑмах каланисемпе репликӑсем янӑрарӗҫ, шӳтлӗн калаҫни хаяррӑн кӑшкӑрашнипе, шанчӑклӑ пӑшӑрханупа улшӑнчӗ, пурте хавхаланнӑ хушӑра пӗр Высоцкий ҫеҫ ытларах та ытларах шӑп пулса ларчӗ.

Раздавались речи и реплики, шутки чередовались с гневными возгласами, убежденность перемежалась с тревогой, и среди общего оживления один Высоцкий стано-бился все неподвижнее.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ мӗн, унта курса ҫӳреме каятӑп-им? — терӗ Люба ӑна хирӗҫ хаяррӑн.

— А я что, гулять еду? — огрызнулась она.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хулпуҫҫи урлӑ карабинне ҫакса янӑ та, вӑл парӑнман, шатра питлӗ тинӗс-ҫар морякӗ умӗнче тӑрать, ӑна тӗртсе ярса вӑйпах пӑрахут ҫине кӗрсе кайма хатӗр пек, ун ҫине хаяррӑн пӑхать.

С карабином за плечом, она стояла перед неуступчивым рябым военмором и смотрела на него так, словно готова была оттолкнуть его прочь и силой взойти на сходни.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комиссарпа командир умне тухса тӑнӑ ҫак картинӑра пурте хаяррӑн курӑнать.

Все было сурово в этой картине, развернувшейся перед глазами комиссара и командира.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пур фронтсенче те халӗ коммуна тӑшмана хирӗҫ чӑтма ҫук хаяррӑн кӗрешет.

По всем фронтам нынче коммуна грудью идет.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Матроссем, интервентсем кирек ӑҫтан килсе тухсан та, вӗсене хирӗҫ хаяррӑн ҫапӑҫма резолюци йышӑнчӗҫ.

— Братва решила бить гидру, откуда б ни взялась: чи с воды, чи с неба…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кай! — хаяррӑн кӑшкӑрса пӑрахрӗ ӑна старик.

— Отстань! — злобно закричал на нее старик.

11 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсем, хаяррӑн кӑшкӑрашса, гранатӑсем ывӑтма пуҫларӗҫ.

С дикими возгласами они стали кидать гранаты.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ял хушшинче боецсен сассисем, взвод командирӗсем панӑ командӑсем илтӗнеҫҫӗ, лашасем кӗҫенеҫҫӗ, йытӑсем хаяррӑн вӗреҫҫӗ.

Из деревни доносились крики бойцов, слышалась команда взводных, ржали лошади, злобно лаяли собаки.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсир тӗрӗс калатӑр, — терӗ Николлс, Томсон ҫине хаяррӑн пӑхса.

— Вы правы, — бросив на Томсона злобный взгляд, сказал Николлс.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл тутисене хаяррӑн пӑчӑртанӑ, тӳрех куҫран пӑхнӑ та: — Пасарта илтӗм, — тенӗ.

Она сурово поджимала губы, смотрела ему прямо в глаза и отвечала: — На базаре купила.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степанидӑн питҫӑмартийӗсем хӗрелсе кайрӗҫ, намӑс пулнипе куҫӗсем хаяррӑн йӑлтӑртатрӗҫ.

Щеки Степаниды рдели, глаза горели стыдом я злостью.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья ун ҫине Василий мӗншӗн ҫакӑн пек хаяррӑн сиксе ӳкнине ӑнланаймасӑр, унӑн хаярлӑхӗнчен хӑраса, пӳлӗмрен тухса кайма васканӑ.

Испуганная грубостью Василия, Авдотья спешила выйти из комнаты.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Фроськӑшӑн мӗн кулянмалли пур санӑн? — хаяррӑн чарса лартнӑ Василий ӑна.

И с непонятным Авдотье озлоблением он обрывал ее: — А тебе какая печаль о Фроське?

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Алӑк патӗнче ҫаврӑнса, вӑл Валентина ҫине хаяррӑн пӑхса илчӗ:

Обернувшись с порога, он бросил Валентине:

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Килтӗн-и? — терӗ вӑл хаяррӑн та кӳренӳллӗн.

— Пришел? — сказала она сердито и обиженно.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хаяррӑн пӑхрӗ вӑл Василий ҫине.

Ее гневное лицо надвигалось на него.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed