Шырав
Шырав ĕçĕ:
Таврара ҫапла сӑмах ҫӳрет мӗн: кашни каҫах кунта ҫирӗм-вӑтӑр самолет таран вӗҫсе килсе, парашютистсем пӑрахса хӑвараҫҫӗ имӗш, кунта ӗнтӗ пӗр дивизи таран ҫар пухӑнса тӑнӑ пулать.
Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Куратӑп, Гаврилыч ун патне пырса тӑчӗ те, хайхискер, эпӗ ҫурт тӑрринех пӑрахса хӑварнӑ зонт ҫине кӑтартса тем каласа ӑнлантарать.Вижу, подошел к нему Гаврилыч и, показывая на зонт, который я оставил на крыше, что-то объясняет.
Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Хамӑрӑн хӗвеллӗ хулана пӑрахса, шухӑш вӗҫҫӗн кӑна тӗнче тӑрӑх ҫулҫӳреве тухса каяр-ха.Покинем наш солнечный город и отправимся мысленно путешествовать в далекие края вселенной.
Ҫӑлтӑрсем пирӗнтен мӗн инҫӗшӗнче? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
«Хипе Хо астрономсем, пӗтӗм ырӑ ӗҫе манса, виҫесӗр ӗҫме пуҫланӑ, хӑйсен ӗҫне пӑрахса, хӑйсен ятне янӑ.
Хӗвел тӗттӗмленни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Хамӑр тӑван Ҫӗрпе эпир питӗ ҫирӗп ҫыхӑннӑ, ун ҫинчен пӑрахса каяс пулсан та, унӑн Хӗвелпе ҫыхӑннӑ хӑвӑртлӑхне ҫухатмастпӑр.
Пӗрремӗш искусственнӑй планета // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Тӑван ҫӗршывне вӑл нумайлӑха пӑрахса кайнӑ.
Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Вара вӑл, тӑван ҫӗршывне пӑрахса, кӳршӗ Испание пурӑнма куҫнӑ, унта Магеллана шаннӑ та ӑна эскадра адмиралне лартнӑ.
Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Сехри хӑпнӑ ҫынсем ҫунакан ҫурчӗсене пӑрахса тарнӑ та хӑрушӑ инкеке чарма ыйтса турӑсен ашшӗне Зевса йӑлӑннӑ.Люди в ужасе выбегали из горящих домов и молили отца богов Зевса прекратить страшное бедствие.
Фаэтон халапӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
1996 ҫулта ята черетлӗ хутчен ылмаштарнӑ май самана таппи ытйнине кура «Ленин» сӑмаха кӑларса пӑрахса «Ялав» теме тытӑннӑ.
Куславккасен «Ялав» хаҫачӗ — 90-ра // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30184.html
Юхан шыв ҫине тем чухлӗ турпас пӑрахса тултарсан, турпассем хушшинче юхса пыракан пысӑк пӗренене те курмасӑр ирттерсе яма пулать.
Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.
— Ҫаратни? — ыйтрӗ вӑл, куҫӗсене чарса пӑрахса.
Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.
Кафере ӗҫлекенсем каланӑ тӑрӑх, арҫынпа хӗрарӑм «Мурррчим»-а тӑватӑ пысӑк кушак ҫури илсе килнӗ те пӑрахса хӑварнӑ.По словам сотрудников, мужчина и женщина подбросили четырех котят-подростков в «Мурррчим».
Кушак ҫурисене йышӑнма килӗшменшӗн Чулхула ҫынни хӗрсене хӗненӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30174.html
— Акциум патӗнчи ҫапӑҫура Антоний цезарь Октавиана парӑннӑ, мӗншӗн тесен хӑйӗн флотне тата командовать тӑвассине пӑрахса, хӑйӗн карапӗпе Клеопатра хыҫҫӑн кайнӑ, — лешӗ хӑраса ӳксе ҫапӑҫуран тухса тарнӑ пулнӑ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Нумай хисеплӗ числосене каҫса кайсах хутлатчӗ вӑл, хутланӑ чух паттӑррӑн йӑнӑшатчӗ, цифрӑсен вӑрӑм йӗркине патакпа хӑйӑр ҫине ҫырса кайсан, вӗсем ҫине тӗлӗнсе, ача куҫӗсем пек куҫӗсене чарса пӑрахса, кӑшкӑрнӑ пекех калаҫса тӑратчӗ:
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Мужик, ҫӑварне хӑравҫӑн карса пӑрахса, куҫран ҫухалчӗ, Ромаҫ вара лавка крыльци ҫине тухрӗ те, ҫынсен ушкӑнне хӑй пуленккене кӑтартса калама тытӑнчӗ:
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Тиньковри урядник хӑй должноҫне пӑрахса монаха каять, текех мужиксене хӗнеме килӗшместӗп! тет.Тиньковский урядник в монахи идёт, от своей должности, — не желаю, бает, мужиков мордовать, — шабаш!
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Анчах — начальниксемсӗр те юрамасть, пурте ҫапӑҫса пӗтме, пӗр-пӗрине ҫапса пӑрахса пӗтерме пултараҫҫӗ.Но — и без начальства нельзя, все передерутся, перебьют друг друга.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Вӑл ҫакна лӑпкӑнах йышӑнчӗ, пӗр минут хушши ним чӗнмесӗр, куҫӗсене чарса пӑрахса ларчӗ, унтан ура ҫине тӑрса: — Эх, йытӑ эсӗ! — терӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Вӑл ҫырӑва хуллен кӑна хутлатать, конверт хӗррисене чӗлхипе йӗпетсе ҫыпӑҫтарать, унтан, конверта сӗтел ҫине пӑрахса, ӑна пӗчӗкҫеҫ — манӑн кача пӳрнерен те пӗчӗкрех пӳрнипе юнать.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Эпӗ мӗн — ухмаха ернӗ-и? — ыйтрӗ вӑл, куҫӗсене чарса пӑрахса.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.